Additionally, OIOS consulted members of the Expert Group. |
Кроме того, УСВН проконсультировалось с членами Группы экспертов. |
Additionally, on a voluntary basis, detainees and defence counsel agreed to speak with OIOS investigators on the topic of fee-splitting arrangements. |
Кроме того, содержащиеся под стражей лица и адвокаты защиты добровольно согласились побеседовать со следователями УСВН на тему о практике раздела гонораров. |
Additionally, the security situation in the immediate environs of Kenema remains unclear, and has prevented humanitarian intervention in many chiefdoms. |
Кроме того, остается неясным, насколько безопасна обстановка в непосредственных окрестностях Кенемы, что препятствовало деятельности гуманитарных учреждений на многих племенных территориях. |
Additionally, the evidence fails to establish a correlation between the influx of returnees and the increased expenses. |
Кроме того, на основании этих доказательств нельзя установить взаимосвязь между притоком репатриантов и увеличением расходов. |
Additionally, new challenges arising from the rapid developments in information and communication technologies are discussed. |
Кроме того, в документе рассматриваются новые проблемы, возникшие в связи со стремительным развитием информационных и коммуникационных технологий. |
Additionally, Ethiopia has deported about 60,000 Eritreans and Ethiopians of Eritrean origin in the most inhuman manner and confiscated their life-long earnings. |
Кроме того, Эфиопия самым бесчеловечным образом депортировала около 60000 эритрейцев и жителей Эфиопии эритрейского происхождения, конфисковав их нажитые многолетним трудом имущество и средства. |
Additionally, certain specialized TCDC institutions located in the Middle East played a role in stimulating exchanges among affiliated institutes. |
Кроме того, определенную роль в деле активизации обменов между учреждениями-филиалами играли некоторые занимающиеся вопросами ТСРС учреждения, расположенные в ближневосточном регионе. |
Additionally, its local leadership Management Training Programme facilitates the active transfer of experiences among countries in Africa, Asia and Eastern and Central Europe. |
Кроме того, его программа подготовки местных руководителей по вопросам управления содействует активной передаче опыта между странами в Африке, Азии и Восточной и Центральной Европе. |
Additionally, through the BioTrade Initiative, the UNCTAD secretariat has continued to promote sustainable development through trade and investment in biological resources. |
Кроме того, в рамках инициативы "Биотрейд" секретариат ЮНКТАД продолжал пропагандировать устойчивое развитие путем расширения торговли и инвестиций в области биологических ресурсов. |
Additionally, it is worrying that indigenous populations seem to be regularly targeted for this type of violence, as are human rights defenders. |
Кроме того, вызывает беспокойство, что объектом такого вида насилия, по-видимому, регулярно становится коренное население и правозащитники. |
Additionally, AMIS continues to face serious impediments to the performance of its functions. |
Кроме того, МАСС продолжает сталкиваться с серьезными препятствиями при осуществлении своих функций. |
Additionally, the inclusion of debt relief in aid statistics can be very misleading. |
Кроме того, включение помощи по облегчению бремени задолженности в статистические данные, касающиеся объемов помощи, может вводить в заблуждение. |
Additionally, the rates recommended by the Minimum Wage Board are based on the concept of equal remuneration. |
Кроме того, ставки оплаты, рекомендуемые Советом по минимальной заработной плате, основаны на концепции равного вознаграждения. |
Additionally, it is noted that there are contradictions in the complainant's statements regarding the date of his arrival in Sweden. |
Кроме того, следует отметить наличие противоречий в утверждениях заявителя относительно даты его прибытия в Швецию. |
Additionally, prices are social constructs, because they are determined by markets that themselves are social constructs. |
Кроме того, цены представляют собой социальные конструкции, поскольку их определяют рынки, которые сами являются социальными конструкциями. |
Additionally, please specify what has been done to create awareness about the Convention among the French judiciary, prosecutors and lawyers. |
Кроме того, просьба сообщить, что конкретно делалось для распространения информации о Конвенции среди сотрудников французских судей, прокуроров и адвокатов. |
Additionally, in response to requests made by the Committee on Information during its twenty-first session, two surveys are currently in progress. |
Кроме того, в настоящее время проводятся два обследования в ответ на просьбы, высказанные Комитетом по информации на его двадцать первой сессии. |
Additionally, the independent expert has visited Hungary and Ethiopia. |
Кроме того, независимый эксперт посетила Венгрию и Эфиопию. |
Additionally, the author can cooperate at any time to assist in his travel back to Bangladesh. |
Кроме того, автор может в любое время обратиться за содействием для сопровождения его назад в Бангладеш. |
Additionally, it provides health-care services to families as a whole and monetary assistance for purchasing food products. |
Кроме того, эта программа предусматривает оказание медицинских услуг семьям в целом и денежную помощь для приобретения продуктов питания. |
Additionally, reports of the expert seminars held in other regions, particularly their recommendations, should be made available at such gatherings. |
Кроме того, на таких совещаниях следует распространять доклады семинаров экспертов, проведенных в других регионах, и особенно их рекомендации. |
Additionally, Governments and the donor community should intensify efforts to provide resources for care and support of those affected by HIV/AIDS and for specialized prevention needs. |
Кроме того, правительствам и сообществу доноров следует активизировать усилия для выделения ресурсов на цели лечения и поддержки лиц, зараженных ВИЧ/СПИДом, и на цели удовлетворения специальных профилактических потребностей. |
Additionally, a market in tradable liquefied natural gas (LNG) is rapidly emerging. |
Кроме того, быстро зарождается рынок ходового сжиженного природного газа (СПГ). |
Additionally, concerns as well as recommendations should be specific and detailed. |
Кроме того, как замечания, так и рекомендации должны быть конкретными и детальными. |
Additionally, it is especially important to involve young people who would carry the development agenda for the next century. |
Кроме того, особенно важно привлечь молодежь, которая будет осуществлять повестку дня в области развития на следующее столетие. |