| Additionally, NGOs working on women's rights provide training on health matters. | Кроме того, неправительственные организации, занимающиеся правами женщин, организуют профессиональную подготовку по вопросам здравоохранения. |
| Additionally, various communities had personal laws providing for the registration of marriages. | Кроме того, в различных общинах действуют свои собственные законы, предусматривающие регистрацию браков. |
| Additionally, in some cases the mining companies had suspended their operations until environmental impact studies had been fully examined. | Кроме того, в некоторых случаях горнодобывающие компании приостановили свою деятельность до завершения изучения всех результатов экологической экспертизы. |
| Additionally, Rule 75 was amended to allow direct petitioning by other judicial authorities for access to protected material. | Кроме того, была внесена поправка в правило 75, позволяющая другим судебным органам непосредственно запрашивать доступ к служебным материалам. |
| Additionally, key judicial and legal officials from across the region continued to visit the International Tribunal in The Hague for consultations and familiarization. | Кроме того, Международный трибунал в Гааге по-прежнему посещали руководители судебных и юридических органов из различных стран региона для консультаций и ознакомления с его работой. |
| Additionally, Lesaffre reserved the right to claim additional compensation in case of infringement of the above clause. | Кроме того, "Лезафр" сохраняла за собой право в случае нарушения вышеуказанного положения требовать дополнительную компенсацию. |
| Additionally, there is no clear policy requiring an end of mission report from retiring envoys which could also provide institutional memory. | Кроме того, нет четкой политики, требующей от уходящих посланников представления доклада по завершении миссии, что также могло бы обогащать институциональную память. |
| Additionally, she travelled throughout Ukraine, meeting with several local organizations dealing with this issue. | Кроме того, она совершила поездку по Украине, в ходе которой состоялись встречи с рядом местных организаций, занимающихся этой проблемой. |
| Additionally we continue to support specific projects in Madagascar, Nicaragua, the United Republic of Tanzania and Thailand. | Кроме того, Организация продолжает оказывать поддержку в реализации специальных проектов на Мадагаскаре, в Никарагуа, Объединенной Республике Танзания и Таиланде. |
| Additionally, further research should be implemented to clarify the health impact of the use of DDT in IRS. | Кроме того, следует провести дальнейшие научные исследования в целях прояснения оказываемого на здоровье воздействия использования ДДТ в области ОПИ. |
| Additionally the Special Committee encourages the Integrated Training Service to further evaluate the option of web-based training modules for all personnel employed in peacekeeping missions. | Кроме того, Специальный комитет рекомендует Объединенной службе учебной подготовки более углубленно оценить возможность основанных на Интернете учебных модулей для всего персонала, участвующего в миротворческих миссиях. |
| Additionally, UNAMID's Head of the Humanitarian Liaison Unit participates in operational planning and priority-setting forums of the Humanitarian Country Team. | Кроме того, руководитель Группы по гуманитарным связям ЮНАМИД участвует в заседаниях страновой группы по гуманитарной деятельности, посвященных планированию операций и установлению приоритетов. |
| Additionally, UNMIL is to support UNIOSIL in the event of instability and to patrol the borders between the two countries. | Кроме того, МООНЛ должна оказывать поддержку ОПООНСЛ в случае дестабилизации обстановки и патрулировать границу между Либерией и Сьерра-Леоне. |
| Additionally, civil society organizations have participated in the elaboration of a number of reports submitted to the human rights treaty bodies. | Кроме того, организации гражданского общества участвовали в подготовке различных докладов, представленных комитетам, осуществляющим контроль за выполнением договоров по правам человека. |
| Additionally, the internal action plan and strategy that addresses the issue of geographical distribution, has shown few results so far. | Кроме того, внутренний план действий и стратегия, направленные на решение проблемы географического распределения, до сих пор не принесли ощутимых результатов. |
| Additionally, revised procedures are being put in place to significantly reduce the number of approved advance financing requests. | Кроме того, вводятся в действие пересмотренные процедуры в целях существенного сокращения числа утверждаемых заявок на авансовое финансирование. |
| Additionally, OHCHR is finalizing three other fact sheets on economic, social and cultural rights. | Кроме того, УВКПЧ заканчивает работу над тремя другими фактологическими бюллетенями, посвященными экономическим, социальным и культурным правам. |
| Additionally, Secretariat managers identified the length of the staff selection process as the biggest human resources challenge they face. | Кроме того, руководители Секретариата назвали продолжительность процесса отбора персонала самой большой проблемой в сфере людских ресурсов, с которой они сталкиваются. |
| Additionally, socio-economic factors also contribute to early pregnancy and childbearing, heightening the risk of obstetric fistula. | Кроме того, социально-экономические факторы также способствуют беременности и родам в раннем возрасте, что создает повышенную опасность возникновения акушерской фистулы. |
| Additionally, the Unit provides frequent briefings on conduct and discipline matters to other departments. | Кроме того, Группа часто проводит брифинги по вопросам поведения и дисциплины для других департаментов. |
| Additionally, the need for competent, trained teachers remains high. | Кроме того, сохраняется большая потребность в компетентных, хорошо подготовленных учителях. |
| Additionally, the First, Second and Third Committees have also provided their respective tentative schedule of meetings. | Кроме того, Первый, Второй и Третий комитеты представили также соответствующие предварительные расписания заседаний. |
| Additionally, there has been a nationwide campaign to promote the use of insecticide treated nets. | Кроме того, проведена общенациональная кампания с целью более широкого использования обработанных инсектицидами противомоскитных кроватных сеток. |
| Additionally, such measures at least partly solve the problem of the difficult communication between distant stakeholders and facilitate implementation. | Кроме того, такие методы, по крайней мере частично, решают проблему поддержания контактов между различными сторонами и способствуют осуществлению. |
| Additionally the directive 94/9 require a quality module of the product or production facility. | Кроме того, в директиве 94/9 предусмотрен модуль гарантии качества изделия или производства. |