Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, this creates opportunities for small firms to engage in activities from which they were formerly banned, such as passenger and goods transport, insurance and other financial services, commodity distribution and retailing. Кроме того, это создает для мелких фирм возможности заниматься ранее запрещенной им деятельностью, такой, как пассажирские и грузовые перевозки, страхование и другое финансовое обслуживание, распределение товаров и розничная торговля ими.
Additionally, the delivery of the contracted outputs was delayed in all cases by periods of up to four months, but the Administration could not levy liquidated damages in the absence of a penalty clause in the purchase orders. Кроме того, выполнение предусмотренных контрактом работ во всех случаях задерживалось на период до четырех месяцев; в то же время Администрация не смогла взыскать заранее оцененные убытки, поскольку в заказах на поставку отсутствовали положения о штрафных санкциях.
Additionally, the consultant, who was extremely qualified for the job, proved to be very productive and instrumental to the success of the preparatory process of the Conference. Кроме того, этот консультант, который полностью подходил для выполнения данной работы, доказал свою эффективность и ценность для общего успеха процесса подготовки к Конференции.
Additionally, five 60 m3 bulk fuel meters are necessary to replace the controlling meters at major locations (Sarajevo, Banja Luka and Tuzla), which were transferred from UNPF in poor condition. Кроме того, требуются пять бензоколонок с расходомерами емкостью 60 куб. м для замены контрольных расходомеров в основных пунктах (Сараево, Баня- Лука и Тузла), переданных из МСООН в плохом состоянии.
Additionally, Immediate Operational Requirement as a field was added to the programme in June 1996 and steps were being taken to enhance the Reality System as a whole in order to generate comprehensive management reports. Кроме того, в июне 1996 года в программу было введено поле для занесения данных о непосредственных оперативных потребностях (НОП) и были приняты меры по совершенствованию системы "Риэлити" в целом для составления всеобъемлющих управленческих отчетов.
Additionally, there is an ongoing requirement for replacement equipment, spare parts and consumables to maintain and operate existing equipment. Кроме того, постоянно возникает потребность в замене оборудования для обеспечения запасных частей и материалов для эксплуатации и содержания имеющегося оборудования.
Additionally, at the international level, commercial private-sector efforts to follow up UNCED are promoted by such groups as the International Network for Environmental Management in Germany and the Business Council for Sustainable Development (BCSD) in Switzerland. Кроме того, на национальном уровне коммерческие усилия, предпринимаемые частным сектором в рамках последующей деятельности в связи с ЮНСЕД, стимулируются такими группами, как Международная сеть по охране окружающей среды, Германия, и Совет предпринимателей по вопросам устойчивого развития (СПУР), Швейцария.
Additionally, the Labour Code specifies that a special regulation will be prepared to provide for women to be employed for night work, if so required by their qualifications. Кроме того, в кодексе о труде указано, что должно быть подготовлено специальное нормативное положение, касающееся найма женщин для работы в ночное время, если того требует их профессиональная квалификация.
Additionally, in many cases files regarding illegal entry were opened, but only for the specific purpose of identifying the perpetrator involved in the smuggling. Кроме того, дела, касающиеся незаконного въезда в страну, во многих случаях заводились лишь с конкретной целью установления личности виновного, участвовавшего в контрабанде.
Additionally, the impact reference zones were suggested to coincide with early mining blocks so that the impact and recovery processes could be studied and assessed at an early stage. Кроме того, было предложено совмещать рабочие эталонные полигоны с первыми участками добычи, с тем чтобы на самом раннем этапе проводить исследования и оценку процессов воздействия и восстановления.
Additionally, funds would be needed to support the implementation of projects identified in conjunction with national focal points and would be defined and secured on a case-by-case basis. Кроме того, для поддержки осуществления проектов, разработанных совместно с национальными координационными центрами, будут также необходимы финансовые средства, которые будут изыскиваться и выделяться отдельно в каждом конкретном случае.
Additionally, there are several applications regarding marriage and divorce related issues, as well as welfare and financial issues. Кроме того, некоторые заявления бывают связаны с вопросами браками и развода, а также с материальными пособиями и финансовыми вопросами.
Additionally, the Committee believed that the operational arrangements for implementation of a common carrier system needed to be further developed together with cost estimates, in close consultation with the specialized agencies. Кроме того, Комитет выразил мнение о необходимости продолжить разработку оперативных механизмов введения в действие общей системы связи, а также составить в тесной консультации со специализированными учреждениями смету расходов.
Additionally, article 94 of UNCLOS specifies the administrative, technical and social matters in respect of which a flag State is required to exercise effective jurisdiction over vessels flying its flag. Кроме того, в статье 94 ЮНКЛОС оговариваются административные, технические и социальные вопросы, в отношении которых государство флага должно осуществлять свою эффективную юрисдикцию над судами, плавающими под его флагом.
Additionally, common staff costs for international staff have been calculated at 40 per cent of adjusted net salaries, which is less than the standard cost amounts. Кроме того, общие расходы по персоналу в отношении международных сотрудников были исчислены в размере 40 процентов от скорректированных чистых окладов, что меньше сумм, исчисленных по стандартным расценкам.
Additionally, time differences make remote interpretation between Africa or Europe and North America more problematic and possibly more expensive, if staff or contractual technical personnel entitled to overtime payments need to work outside normal hours. Кроме того, разница во времени затруднит дистанционный устный перевод между Африкой или Европой и Северной Америкой и может сделать его более дорогостоящим, если сотрудники или работающий по контрактам технический персонал, которые имеют право на сверхурочные, будут вынуждены работать во внеурочное время.
Additionally, the International Finance Corporation (IFC), the World Bank's institution responsible for promoting private investment, is expanding its operations with the approval of an innovative line of credit to wood industries in both entities. Кроме того, Международная финансовая корпорация (МФК) - учреждение Всемирного банка, отвечающее за содействие частным инвестициям, - расширяет свою деятельность: достигнута договоренность о предоставлении на оригинальных условиях кредита деревообрабатывающим предприятиям в обоих образованиях.
Additionally, it will require all broadcasters across the whole of Bosnia and Herzegovina to be licensed to a set of minimum structural and editorial standards of broadcasting. Кроме того, она потребует от всех средств массовой информации на всей территории Боснии и Герцеговины получить лицензии в соответствии с минимальными структурными и редакционными стандартами в области вещания.
Additionally, the Panel was presented with videotape evidence made by the team in Kuwait and reviewed other documentary evidence that was obtained during the inspection. Кроме того, Группе уполномоченных был представлен видеоматериал, отснятый инспекционной группой в Кувейте, и она рассмотрела другие документальные доказательства, собранные во время инспекции.
Additionally, countries not yet seen as attractive tourist destinations, or whose hospitality sector is underdeveloped (particularly in Africa and South Asia), tend to be poorly represented, if at all, on GDSs. Кроме того, страны, которые пока не рассматриваются в качестве привлекательных туристических направлений или в которых сектор по приему туристов еще недостаточно развит (в частности, в Африке и Южной Азии), как правило, плохо - если вообще - представлены в ГСР.
Additionally, the Coalition for International Justice, of the United States, donated 176 issues of the American Journal of International Law covering the period 1954-1998. Кроме того, Коалиция за международную справедливость (США) подарила 176 выпусков журнала "Америкэн джорнал фор интернэшнл ло" за период 1954-1998 годов.
Additionally, at its sixth session the United Nations Commission on Sustainable Development expressed interest in promoting synergies between the Rio conventions in order to expedite their implementation and ensure an integrative approach in international efforts to combat global environmental problems. Кроме того, на своей шестой сессии Комиссия Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию выразила заинтересованность в достижении большего синергизма между рио-де-жанейрскими конвенциями в целях их ускоренного осуществления и обеспечения комплексного подхода при реализации международных мер по разрешению глобальных экологических проблем.
Additionally, there were requirements for language assistants and administrative support to the military personnel and civilian police needed to facilitate the changeover to an independent mission reporting directly to New York. Кроме того, военному персоналу и гражданской полиции требовалось предоставить помощников со знанием языка и административную поддержку, необходимую для содействия преобразованию миссии в независимую миссию, подотчетную непосредственно Центральным учреждениям в Нью-Йорке.
Additionally, in this context, action is under way to establish the requisite statutory machinery, such as appointment and promotion committees, which will help to ensure fairness and transparency in personnel matters. Кроме того, в этой связи принимаются меры по формированию требуемого статутного механизма, такого, как комитеты по назначениям и повышению в должности, который будет способствовать обеспечению справедливости и транспарентности при решении кадровых вопросов.
Additionally, visiting magistrates are required to report annually to the Minister of Justice, through the heads of the various courts, on the execution of sentences. Кроме того, судья по исполнению наказаний должен ежегодно направлять министру юстиции доклад об исполнении наказаний, подготовленный на основе данных председателей судов.