Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, the Handbook and its features assist human resources practitioners in the consistent and uniform application of policies and rules. Кроме того, Справочник и его особенности помогают сотрудникам кадровых служб последовательно и единообразно применять стратегию и правила.
Additionally, the impact of the United Nations and other international implementers on national capacity should be examined. Кроме того, следует изучить воздействие учреждений - исполнителей Организации Объединенных Наций и других международных организаций на национальный потенциал.
Additionally, it highlights the importance of cooperation with regional seas conventions and third countries. Кроме того, в ней отмечается важное значение сотрудничества с конвенциями региональных морей и третьими странами.
Additionally, the implementation of network printing resulted in the withdrawal of stand-alone printers with a consequent reduction in requirements for spare parts. Кроме того, благодаря внедрению сетевых принтеров были сняты с эксплуатации локальные принтеры и, соответственно, сократились потребности в запасных частях.
Additionally, UNCLOS does not have a specific regulatory regime concerning that issue. Кроме того, ЮНКЛОС не предусматривает конкретного режима регулирования в этом вопросе.
Additionally, a special look at the new tasks of the Security Council is warranted. Кроме того, целесообразно уделить особое внимание новым задачам, стоящим перед Советом Безопасности.
Additionally, the Office will place further emphasis on broadening the donor base throughout this economically expanding region. Кроме того, Управление будет и далее делать упор на расширение донорской базы в этом экономически процветающем регионе.
Additionally, urgent action is needed regarding the withdrawal from and return to Syria of the occupied Syrian Golan. Кроме того, необходимо принять срочные меры в отношении вывода оккупационных сил с территории оккупированных сирийских Голан и возвращения их Сирии.
Additionally, Morocco voluntarily submitted a report on national measures taken, in conformity with the relevant provisions of the Ottawa Convention. Кроме того, моя страна добровольно представила доклад о принимаемых на национальном уровне мерах во исполнение соответствующих положений Оттавской конвенции.
Additionally, the strengthening of the coordination capacity of the Department of Social and Economic Affairs with adequate resources in those areas is imperative. Кроме того, настоятельно необходимо укрепить координационный потенциал Департамента по социальным и экономическим вопросам адекватными ресурсами в этих областях.
Additionally, I would like to draw attention to other organizational matters pertaining to the conduct of meetings. Кроме того, мне хотелось бы обратить ваше внимание на другие организационные вопросы, связанные с ходом заседаний.
Additionally, Croatia recognizes the special value of the Agency's regional technical cooperation activities. Кроме того, Хорватия признает важное значение деятельности Агентства для развития технического сотрудничества на региональном уровне.
Additionally, the issue of contingent rights is under consideration. Кроме того, рассматривается и вопрос о сопутствующих правах.
Additionally, a person under preliminary detention cannot use telephones and other means of cordless and wire communications. Кроме того, лицо, находящееся в предварительном заключении, не может пользоваться телефоном и другими средствами беспроводной или проводной связи.
Additionally, it was found out that the alien had refused medication. Кроме того, выяснилось, что этот иностранец отказался от медицинского лечения.
Additionally, the Committee requests details on the measures taken to monitor and evaluate the use of the techniques referred to. Кроме того, Комитет просит представить подробные данные о принятых мерах по мониторингу и оценке применения указанных методов.
Additionally, the draconian powers of police chiefs, a throwback to colonial times, had been withdrawn. Кроме того, начальники полиции были лишены драконовских полномочий, восходящих еще к колониальным временам.
Additionally, Section 78, para. 7 of the Banking Act has to be mentioned in this context. Кроме того, в этой связи заслуживает упоминания пункт 7 раздела 78 Закона о банковской деятельности.
Additionally, a single armed helicopter unit will be deployed in the east to support the forward force. Кроме того, на востоке страны будет развернуто одно подразделение боевых/ударных вертолетов для поддержки сил передового базирования.
Additionally, a number of cultural events took place in the northern region of Kosovo and brought different ethnic groups together. Кроме того, в северной части Косово прошел ряд культурных мероприятий, в которых участвовали различные этнические группы.
Additionally, they agreed to initiate discussion on a future bilateral agreement for cooperation in the areas of culture, youth and sports. Кроме того, они договорились начать обсуждение будущего двустороннего соглашения о сотрудничестве в областях, касающихся культуры, молодежи и спорта.
Additionally, liberalization and globalization also had had a negative impact on women by destroying traditional markets due to the new regulations and constraints. Кроме того, либерализация и глобализация также оказали негативное воздействие на положение женщин в результате разрушения традиционных рынков в связи с вводом новых правил и ограничений.
Additionally, the impact of poverty and natural disasters in rural and mountain areas needed to be further studied. Кроме того, требуется дополнительно изучить воздействие бедности и стихийных бедствий в сельских и горных районах.
Additionally, it also provides some principles for public and private entities in combating poverty. Кроме того, в этом разделе также содержится ряд предназначенных для государственных и частных субъектов принципов деятельности по борьбе с нищетой.
Additionally, the PPCA provides a mechanism for addressing allegations of torture. Кроме того, рассмотрением заявлений о применении пыток занимается КЖГП.