Additionally, it analyses and compares registration systems based on information, data and self-assessment by Election Management Bodies. |
Кроме того, в рамках данного проекта системы регистрации анализируются и сравниваются на основе информации, данных и результатов самооценки органов по управлению процессом выборов. |
Additionally, gang leaders have been arrested as a means of tackling organized crime. |
Кроме того, в контексте борьбы с организованной преступностью были арестованы главари преступных группировок. |
Additionally, over 80 per cent of arrests are for possession of drugs, rather than sales. |
Кроме того, свыше 80 процентов арестов связаны с хранением наркотиков, а не с торговлей ими. |
Additionally, non-generic medicines frequently are promoted for use over cheaper, equally safe and effective generic counterparts. |
Кроме того, часто стимулируется использование патентованных лекарственных средств вместо более дешевых, столь же безопасных и действенных непатентованных аналогов. |
Additionally, numerous studies indicate that pharmacological support is effective at managing withdrawal from opioids and preventing relapse into drug use. |
Кроме того, многочисленные исследования показывают, что фармакологическая поддержка эффективна при лечении абстиненции при опиоидной зависимости и предотвращении рецидива употребления наркотиков. |
Additionally, Canada and the United States of America have declared that they are reviewing their positions on the Declaration. |
Кроме того, Канада и Соединенные Штаты Америки объявили, что они пересматривают свои позиции в отношении Декларации. |
Additionally, indigenous peoples often are excluded from or have inadequate participation in decision-making by international financial institutions about large-scale development projects that affect them. |
Кроме того, зачастую представители коренных народов не участвуют или недостаточно активно участвуют в принятии решений международными финансовыми учреждениями в отношении касающихся их крупномасштабных проектов в области развития. |
Additionally, States should engage in comprehensive reviews of their existing legislation and administrative programmes to identify where they may be incompatible with the Declaration. |
Кроме того, государствам следует начать всеобъемлющий обзор их нынешнего законодательства и административных программ с целью выявления того, какие из них могут быть несовместимыми с Декларацией. |
Additionally, UNDP partnered with the Global Environment Facility to work on the 2010 Sustainable Transport Project. |
Кроме того, ПРООН установила партнерские связи с Глобальным экологическим фондом для осуществления деятельности по проекту «Устойчивое развитие транспорта, 2010 год». |
Additionally, monetary compensation as a result of civil proceedings may provide the necessary funds for additional medical treatment. |
Кроме того, денежная компенсация по итогам гражданско-правового разбирательства может стать источником необходимых средств для дополнительного медицинского лечения. |
Additionally, efforts should be made to improve the salaries of judges, magistrates and judicial staff to reduce susceptibility to corruption. |
Кроме того, необходимо прилагать усилия к повышению оплаты труда судей, магистратов и работников судебного аппарата, чтобы снизить их подверженность коррупции. |
Additionally, the Conference of the Parties requested the Subsidiary Body for Implementation to continue its consideration of additional guidance for GEF. |
Кроме того, Конференция сторон просила Вспомогательный орган по осуществлению продолжить рассмотрение вопроса о дополнительных руководящих указаниях для ГЭФ. |
Additionally, the Working Party will discuss the formal establishment of this initiative and the endorsement of its draft terms of reference. |
Кроме того, Рабочая группа обсудит вопрос об официальном оформлении данной инициативы и одобрении проекта ее круга ведения. |
Additionally, Port Health Authorities and Local Authorities carry out their own independent inspections. |
Кроме того, параллельно проводится независимая проверка портовыми органами санитарного контроля и местными органами власти. |
Additionally, thematic studies often cover more than one category of country. |
Кроме того, во многих случаях тематические исследования охватывают не одну категорию стран. |
Additionally, WHO has begun piloting a programme to increase the midwifery capacity among health-care professionals. |
Кроме того, ВОЗ приступила к осуществлению на экспериментальной основе программы по обучению медицинских работников навыкам акушерства. |
Additionally, women face similar challenges in their access to technology and education, both of which are vital to agricultural productivity. |
Кроме того, женщины сталкиваются с такими же проблемами и в сфере доступа к технологиям и образованию, которые имеют важнейшее значение для производительности сельского хозяйства. |
Additionally, researchers have found that widely dispersed ownership of property is an essential component of a just and moral economics system. |
Кроме того, по мнению ученых, широко распределенная собственность - важный компонент любой справедливой и высоконравственной экономической системы. |
Additionally, the needs of rural women must be specifically addressed in these documents. |
Кроме того, в этих документах необходимо конкретно предусматривать удовлетворение потребностей сельских женщин. |
Additionally, delegations expressed a desire for more frequent consultations with the secretariat prior to Commission sessions. |
Кроме того, делегации выразили желание чаще проводить консультации с секретариатом до начала сессий Комиссии. |
Additionally, no suicide cases have been registered among sentenced juveniles since 2003. |
Кроме того, в период с 2003 года не было зарегистрировано ни одного случая самоубийства среди малолетних осужденных. |
Additionally, such an approach could limit the impact of UNDP in the future. |
Кроме того, подобный подход может ограничить отдачу от деятельности ПРООН в будущем. |
Additionally, the European Union-funded Legislative Reform project has identified legislation in this area as one of the possible priorities for drafting. |
Кроме того, в рамках финансируемого Европейским союзом проекта проведения законодательной реформы разработка законодательства в этой области определена в качестве одного из возможных приоритетов. |
Additionally, there are a number of young women who are leaders of the various church groups including Sunday school teachers. |
Кроме того, имеется ряд молодых женщин, которые являются руководителями различных церковных групп, в число которых входят учителя воскресных школ. |
Additionally, training courses have been conducted on a continuous basis for government officials in the capital and provinces. |
Кроме того, в столице и провинциях на постоянной основе проводятся учебные курсы для должностных лиц органов государственного управления. |