Additionally, potential candidates are taken from the roster of the Field Central Review Board and employment offers are made. |
Кроме того, для выбора потенциальных кандидатов используется реестр Центрального контрольного совета для полевого персонала, и им направляются предложения о приеме на работу. |
Additionally, 34 children were killed and 24 sustained serious injuries from explosive remnants of war throughout Yemen in 2010. |
Кроме того, 34 ребенка погибли и 24 - получили серьезные ранения от взрывов оставшихся от войны боеприпасов на территории Йемена в 2010 году. |
Additionally, only shelf-ready projects can ensure that counter-cyclical public investments are efficient. |
Кроме того, только готовые к немедленному осуществлению проекты могут обеспечить эффективность антициклических государственных капиталовложений. |
Additionally, medical personnel must be independent and accountable to an authority outside of the prison administration. |
Кроме того, медицинский персонал должен быть независимым и должен подчиняться органу власти вне тюремной администрации. |
Additionally, market-based instruments, such as microcredit and insurance, are particularly low in the most vulnerable countries. |
Кроме того, такие рыночные инструменты, как микрокредитование и страхование, особенно слабо развиты в наиболее уязвимых странах. |
Additionally, there is only one heating and cooling distribution circuit within the buildings. |
Кроме того, в зданиях имеется только одна система распределения отопления и охлаждения. |
Additionally, the widespread shortage and low voltage of electricity supply make water pumping sporadic and substantially shorten the life of pumping equipments. |
Кроме того, широкомасштабный дефицит электроэнергии и перепады с напряжением делают откачку воды спорадической и существенно сокращают жизненный цикл насосного оборудования. |
Additionally, clear, legally binding rules must be hammered out with a view to guaranteeing the environmental integrity of our countries. |
Кроме того, необходимо разработать четкие, юридически обязывающие правила с целью обеспечения защиты окружающей среды в наших странах. |
Additionally, we must renew our resolve to address the evils of human trafficking. |
Кроме того, мы должны подтвердить нашу решимость вести борьбу с таким бедствием, как торговля людьми. |
Additionally, we remain open for new and additional resource channels to complement traditional ODA. |
Кроме того, мы готовы к поиску новых каналов мобилизации ресурсов, дополняющих традиционную ОПР. |
Additionally, it was understood that the Special Rapporteur could usefully continue his work by focusing primarily on States, without prejudice to specific provisions regarding non-State actors. |
Кроме того, было достигнуто понимание о том, что Специальный докладчик может эффективно продолжать свою работу, сконцентрировавшись прежде всего на государствах, без ущерба для конкретных положений, касающихся негосударственных субъектов. |
Additionally, some conventions impose further obligations aimed at enhancing cooperation and effectiveness in extradition proceedings. |
Кроме того, некоторые конвенции устанавливают дополнительные обязательства с целью усиления сотрудничества и повышения эффективности процедур выдачи. |
Additionally a correction is proposed in the first paragraph after the indents in the definition. |
З. Кроме того, предлагается внести исправление в первый абзац определения после подпунктов. |
Additionally, vehicles equipped with electric power train shall meet the requirements of paragraph 5.2.8. |
Кроме того, транспортные средства, оборудованные электрическим приводом, должны соответствовать требованиям, изложенным в пункте 5.2.8. |
Additionally, NHTSA is finalizing its Procedures for Assembly, Disassembly, and Inspection (PADI) manual. |
Кроме того, в настоящее время НАБДД завершает подготовку своего руководства по процедурам сборки, разборки и осмотра (ПАДИ). |
Additionally, Customs should facilitate the voluntary use of technologies to assist in ensuring the integrity of the container along the supply chain. |
Кроме того, таможням следует содействовать добровольному применению технологий, способствующих обеспечению целостности контейнеров при прохождении по цепи поставок товаров. |
Additionally, the Conference decided that institutional issues also would be considered by Subsidiary Body 3. |
Кроме того, Конференция постановила, что Вспомогательный орган З рассмотрит также институциональные вопросы. |
Additionally, UNDP has finalized contracts with implementing partners to provide reintegration support for approximately 4,569 participants in the transitional areas. |
Кроме того, ПРООН завершила разработку контрактов с партнерами-исполнителями по оказанию реинтеграционной поддержки приблизительно 4569 участникам в «переходных районах». |
Additionally, the reach of the African Development Bank with regard to funding projects across the entire region is limited. |
Кроме того, Африканский банк развития обеспечивает ограниченный охват в плане финансирования проектов в пределах всего региона. |
Additionally, the white paper was reviewed through a global e-consultation in order to ensure the effective participation of the scientific community. |
Кроме того, содержание белой книги рассматривалось в ходе глобальных электронных консультаций, с тем чтобы обеспечить эффективное участие научного сообщества. |
Additionally, the lack of an enterprise-wide ERM policy and procedures is not conducive to establishing accountability for risk management. |
Кроме того, отсутствие общеорганизационных структур и политики ОУР не ведет к налаживанию подотчетности в вопросах управления рисками. |
Additionally, there is a need for training and seminars to create awareness and build up implementation capacity throughout the organization. |
Кроме того, имеется необходимость обучения и проведения семинаров для повышения информированности и создания потенциала внедрения в масштабах Организации. |
Additionally, the issue has been raised numerous times at inter-agency level. |
Кроме того, эта проблема не раз поднималась на межучрежденческом уровне. |
Additionally, 16 interlocutory applications and/or responses were filed before the Trial Chambers and Appeals Chamber. |
Кроме того, в судебные камеры и в Апелляционную камеру было подано 16 промежуточных заявлений и/или ответов. |
Additionally, Palau is working with the Counter-Terrorism Executive Directorate to obtain technology and training to better combat fraudulent travel documents. |
Кроме того, Палау сотрудничает с Исполнительным директоратом Контртеррористического Комитета (ИДКТК) с целью получения технологий и подготовки персонала для проведения более эффективной борьбы с использованием поддельных проездных документов. |