Additionally, Mr. Taylor and the Prosecution have appealed a combined total of 49 grounds of appeal. |
Кроме того, г-н Тейлор и Обвинение подали в общей сложности 49 оснований для обжалования судебного решения. |
Additionally, ICES has a specific working group on data and information management and provides training programmes. |
Кроме того, в рамках ИКЕС действует специальная рабочая группа по управлению потоками данных и информации и организуются учебные программы. |
Additionally, ESCAP increased awareness regarding population and development issues, including those relating to migration and youth. |
Кроме того, ЭСКАТО провела мероприятия по повышению осведомленности по вопросам народонаселения и развития, включая миграцию и проблемы молодежи. |
Additionally, there should be a document or charter which clearly defines the roles and responsibilities of the oversight committee. |
Кроме того, необходимо принять документ или контракт, в котором бы четко определялись функции и задачи надзорного комитета. |
Additionally, the Office should review unusual work schedules for appropriateness and assess lower cost options. |
Кроме того, Управлению следует изучать случаи работы в необычном режиме, чтобы убедиться в их обоснованности и оценить варианты, предполагающие более низкие расходы. |
Additionally, this issue would be compounded if the labourer worked overtime throughout the year, which happened on a regular basis. |
Кроме того, эта проблема усугубляется, если рабочий в течение года работал сверхурочно, что происходит регулярно. |
Additionally, the programme management plan and the project manual have not been updated regularly to reflect current policies and procedures. |
Кроме того, план управления программой и руководство по проекту не обновляются на регулярной основе на предмет отражения действующих нормативов и процедур. |
Additionally, $266,900 was required for the Office's capacity-building programme. |
Кроме того, потребовалось выделить 266900 долл. США для программы наращивания потенциала управления. |
Additionally, the Emergency Relief Coordinator has a comprehensive overview of rapid response capacities of member agencies. |
Кроме того, у Координатора чрезвычайной помощи имеется всеобъемлющее описание потенциала быстрого реагирования учреждений, входящих в его состав. |
Additionally, if such unstable relationships become abusive, women with disabilities have fewer legal, social and economic options and may be further discriminated against. |
Кроме того, если в таких недолговечных союзах женщины-инвалиды начинают подвергаться жестокому обращению, они не имеют широких юридических, социальных и экономических прав и могут подвернуться дополнительной дискриминации. |
Additionally, the outcomes of these processes should reinforce the rights of indigenous peoples as affirmed in the Declaration. |
Кроме того, в итоговых документах таких процессов должны дополнительно подкрепляться права коренных народов, провозглашенные в Декларации. |
Additionally, on 26 April, the Parliamentary Standing Committee on Security and Foreign Policy held a meeting to discuss economic security issues. |
Кроме того, 26 апреля постоянный комитет парламента по безопасности и внешней политике провел совещание для обсуждения вопросов экономической безопасности. |
Additionally, 16 projects are being implemented with the support of FAO, other international organizations and donor countries. |
Кроме того, еще 16 проектов осуществляются при поддержке со стороны ФАО, других международных организаций и стран-доноров. |
Additionally, legal barriers to the extradition of suspects and the transfer of evidence across State borders obstructed effective investigations. |
Кроме того, эффективному проведению расследований по-прежнему препятствовали правовые проблемы, затрудняющие выдачу подозреваемых лиц и передачу доказательств через государственные границы. |
Additionally, the killed Armenian officer had been persistently provoking Ramil by insulting him and his country. |
Кроме того, убитый армянский офицер постоянно провоцировал Рамиля, оскорбляя его и его страну. |
Additionally, ammunitions produced in Thailand are also serially marked and can be effectively traced. |
Кроме того, изготавливаемые в Таиланде боеприпасы также имеют серийную маркировку и могут легко отслеживаться. |
Additionally, we encourage intensified bilateral, regional and subregional dialogue to address said concerns. |
Кроме того, мы призываем активизировать двусторонний, региональный и субрегиональный диалог в целях учета указанных соображений. |
Additionally, I urge the armed groups to provide all necessary information to facilitate demining, in accordance with international demining standards. |
Кроме того, я настоятельно призываю вооруженные группировки предоставлять всю необходимую информацию для содействия разминированию, в соответствии с международными стандартами в области разминирования. |
Additionally, the IEC provids global schemes for assessment with reliable and predictable results, as well as obligatory mutual acceptance of test results. |
Кроме того, МЭК предоставляет глобальные инструменты оценки с надежными и достоверными результатами, обеспечивающие также обязательное взаимное признание результатов испытаний. |
Additionally, few data and studies on ITS are available to showcase their impact and added value. |
Кроме того, имеется весьма малое количество данных и исследований об ИТС для демонстрации их возможностей и полезности. |
Additionally, attention was drawn to some discrepancies which currently exist in the application of different technical codes and material standards. |
Кроме того, внимание было обращено на некоторые расхождения, которые существуют в настоящее время в плане применения различных технических правил и стандартов на материалы. |
Additionally, it does not preclude the development of other robust and valid indicators, which are not mutually exclusive. |
Кроме того, не исключается разработка других продуманных и применимых показателей, которые не являются взаимоисключающими. |
Additionally, efforts should be made towards an aligned approach and common guidelines for more focused and simplified follow-up procedures. |
Кроме того, необходимо предпринимать усилия в целях обеспечения согласованного подхода и общих руководящих принципов, способствующих более целенаправленному и упрощенному характеру процедур последующих действий. |
Additionally, the backlog of summary records should not be translated as of 2013. |
Кроме того, начиная с этого года следует отказаться от перевода кратких отчетов, накопившихся за прошлые периоды. |
Additionally, it should provide information regarding OHCHR activities in supporting the capacity-building of Member States. |
Кроме того, в нем должна содержаться информация о деятельности УВКПЧ в поддержку наращивания потенциала государств-членов. |