Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, Mr. Taylor and the Prosecution have appealed a combined total of 49 grounds of appeal. Кроме того, г-н Тейлор и Обвинение подали в общей сложности 49 оснований для обжалования судебного решения.
Additionally, ICES has a specific working group on data and information management and provides training programmes. Кроме того, в рамках ИКЕС действует специальная рабочая группа по управлению потоками данных и информации и организуются учебные программы.
Additionally, ESCAP increased awareness regarding population and development issues, including those relating to migration and youth. Кроме того, ЭСКАТО провела мероприятия по повышению осведомленности по вопросам народонаселения и развития, включая миграцию и проблемы молодежи.
Additionally, there should be a document or charter which clearly defines the roles and responsibilities of the oversight committee. Кроме того, необходимо принять документ или контракт, в котором бы четко определялись функции и задачи надзорного комитета.
Additionally, the Office should review unusual work schedules for appropriateness and assess lower cost options. Кроме того, Управлению следует изучать случаи работы в необычном режиме, чтобы убедиться в их обоснованности и оценить варианты, предполагающие более низкие расходы.
Additionally, this issue would be compounded if the labourer worked overtime throughout the year, which happened on a regular basis. Кроме того, эта проблема усугубляется, если рабочий в течение года работал сверхурочно, что происходит регулярно.
Additionally, the programme management plan and the project manual have not been updated regularly to reflect current policies and procedures. Кроме того, план управления программой и руководство по проекту не обновляются на регулярной основе на предмет отражения действующих нормативов и процедур.
Additionally, $266,900 was required for the Office's capacity-building programme. Кроме того, потребовалось выделить 266900 долл. США для программы наращивания потенциала управления.
Additionally, the Emergency Relief Coordinator has a comprehensive overview of rapid response capacities of member agencies. Кроме того, у Координатора чрезвычайной помощи имеется всеобъемлющее описание потенциала быстрого реагирования учреждений, входящих в его состав.
Additionally, if such unstable relationships become abusive, women with disabilities have fewer legal, social and economic options and may be further discriminated against. Кроме того, если в таких недолговечных союзах женщины-инвалиды начинают подвергаться жестокому обращению, они не имеют широких юридических, социальных и экономических прав и могут подвернуться дополнительной дискриминации.
Additionally, the outcomes of these processes should reinforce the rights of indigenous peoples as affirmed in the Declaration. Кроме того, в итоговых документах таких процессов должны дополнительно подкрепляться права коренных народов, провозглашенные в Декларации.
Additionally, on 26 April, the Parliamentary Standing Committee on Security and Foreign Policy held a meeting to discuss economic security issues. Кроме того, 26 апреля постоянный комитет парламента по безопасности и внешней политике провел совещание для обсуждения вопросов экономической безопасности.
Additionally, 16 projects are being implemented with the support of FAO, other international organizations and donor countries. Кроме того, еще 16 проектов осуществляются при поддержке со стороны ФАО, других международных организаций и стран-доноров.
Additionally, legal barriers to the extradition of suspects and the transfer of evidence across State borders obstructed effective investigations. Кроме того, эффективному проведению расследований по-прежнему препятствовали правовые проблемы, затрудняющие выдачу подозреваемых лиц и передачу доказательств через государственные границы.
Additionally, the killed Armenian officer had been persistently provoking Ramil by insulting him and his country. Кроме того, убитый армянский офицер постоянно провоцировал Рамиля, оскорбляя его и его страну.
Additionally, ammunitions produced in Thailand are also serially marked and can be effectively traced. Кроме того, изготавливаемые в Таиланде боеприпасы также имеют серийную маркировку и могут легко отслеживаться.
Additionally, we encourage intensified bilateral, regional and subregional dialogue to address said concerns. Кроме того, мы призываем активизировать двусторонний, региональный и субрегиональный диалог в целях учета указанных соображений.
Additionally, I urge the armed groups to provide all necessary information to facilitate demining, in accordance with international demining standards. Кроме того, я настоятельно призываю вооруженные группировки предоставлять всю необходимую информацию для содействия разминированию, в соответствии с международными стандартами в области разминирования.
Additionally, the IEC provids global schemes for assessment with reliable and predictable results, as well as obligatory mutual acceptance of test results. Кроме того, МЭК предоставляет глобальные инструменты оценки с надежными и достоверными результатами, обеспечивающие также обязательное взаимное признание результатов испытаний.
Additionally, few data and studies on ITS are available to showcase their impact and added value. Кроме того, имеется весьма малое количество данных и исследований об ИТС для демонстрации их возможностей и полезности.
Additionally, attention was drawn to some discrepancies which currently exist in the application of different technical codes and material standards. Кроме того, внимание было обращено на некоторые расхождения, которые существуют в настоящее время в плане применения различных технических правил и стандартов на материалы.
Additionally, it does not preclude the development of other robust and valid indicators, which are not mutually exclusive. Кроме того, не исключается разработка других продуманных и применимых показателей, которые не являются взаимоисключающими.
Additionally, efforts should be made towards an aligned approach and common guidelines for more focused and simplified follow-up procedures. Кроме того, необходимо предпринимать усилия в целях обеспечения согласованного подхода и общих руководящих принципов, способствующих более целенаправленному и упрощенному характеру процедур последующих действий.
Additionally, the backlog of summary records should not be translated as of 2013. Кроме того, начиная с этого года следует отказаться от перевода кратких отчетов, накопившихся за прошлые периоды.
Additionally, it should provide information regarding OHCHR activities in supporting the capacity-building of Member States. Кроме того, в нем должна содержаться информация о деятельности УВКПЧ в поддержку наращивания потенциала государств-членов.