Additionally, the educational system was organized on the basis of respect for human rights and equal access to all without discrimination of any kind. |
Кроме того, система образования в стране построена на принципах уважения прав человека и равного доступа к ней для всех без исключения и без какой-либо дискриминации. |
Additionally, the laws also criminalized public incitement of racial hatred and allowed courts to consider hate-related motives as aggravation in evaluating penal value of crimes. |
Кроме того, законы страны предусматривают уголовное преследование за разжигание расовой ненависти, позволяя судам при оценке тяжести преступления рассматривать ненависть как отягчающее обстоятельство. |
Additionally, the Service's television coverage of the Secretary-General's subsequent visit to Niger was fed from Africa and distributed through Eurovision and via UNifeed. |
Кроме того, Служба обеспечивала телевизионное освещение последующего визита Генерального секретаря в Нигер непосредственно из Африки и распространяла эту информацию через "Евровидение" и ЮНИФИД. |
Additionally, in many societies there exist taboos and widespread prejudice against persons with disabilities exercising and enjoying their right to marry and found a family. |
Кроме того, во многих странах широко распространены предубеждения и табу в отношении реализации инвалидами своего права на вступление в брак и образование семьи. |
Additionally, Namibia was proud to have also contributed military staff officers and observers to the African Mission (AMIS). |
Кроме того, Намибия гордится также и тем, что она направила армейских офицеров и военных наблюдателей для работы в составе Африканской миссии (АМИС). |
Additionally, the petition will be replaced with a simple written application, or even an oral application to the Registrar. |
Кроме того, жалоба будет заменена простым письменным ходатайством и даже устным обращением к секретарю суда. |
Additionally, efforts have been made by staff of OHCHR and the Department to promote the Convention at various global meetings of organizations of persons with disabilities. |
Кроме того, персонал УВКПЧ и Департамента прилагал усилия, направленные на содействие осуществлению Конвенции, на различных глобальных совещаниях организаций инвалидов. |
Additionally, the Office of the Human Rights Ombudsman for Bosnia and Herzegovina plans to establish a department for the rights of ethnic, religious and other minorities. |
Кроме того, Канцелярия омбудсмена по правам человека для Боснии и Герцеговины планирует создать департамент по правам этнических, религиозных и других меньшинств. |
Additionally, a knowledge-management toolkit based on worldwide best practices will be developed for the design and implementation of urban energy policy, projects and programmes. |
Кроме того, на основе передовой всемирной практики будет создан комплекс инструментальных средств по применению знаний для разработки и реализации городской энергетической политики, проектов и программ. |
Additionally, along with Cyprus, Malaysia co-hosted the second annual Asia-Europe Meeting Interfaith Dialogue, held in July 2006. |
Кроме того, вместе с Кипром Малайзия провела у себя второй ежегодный межконфессиональный диалог стран Азии и Европы, который проходил в июле 2006 года. |
Additionally, recovered refrigerants may be used in other systems after chemical production has ceased, thereby allowing existing equipment to be replaced when it makes economic sense. |
Кроме того, после прекращения производства соответствующего химического вещества рекуперированные хладагенты могут быть использованы в других системах, что позволяет заменить имеющееся оборудование в тех случаях, когда это экономически целесообразно... |
Additionally, members may wish to submit to the Sub-commission details of any specific training programmes they have developed and that may be made available to other members. |
Кроме того, участники, возможно, пожелают представить Подкомиссии подробную информацию о любых разработанных ими конкретных программах подготовки, которыми могут воспользоваться и другие государства-члены. |
Additionally, the crossing distance between the two sides of the road should also be as short as possible. |
Кроме того, расстояние между краями пересекаемой проезжей части должно быть как можно более коротким. |
Additionally, the LEG was informed of the status of new requests for funding to the GEF by Angola and Timor-Leste for the preparation of their NAPAs. |
Кроме того, ГЭН была также проинформирована о положении дел по новым представленным ГЭФ заявкам на финансирование подготовки НПДА Анголой и Тимор-Леште. |
Additionally the Government finds that the rule promotes better integration, because it contributes to improved opportunities for young people in relation to education and work. |
Кроме того, правительство полагает, что данное правило способствует более эффективной интеграции, поскольку расширяет возможности молодых людей для получения образования и трудоустройства. |
Additionally, it would be useful to learn of the measures that had been taken in recent years for purposes of rehabilitation of the victims of torture. |
Кроме того, было бы полезным узнать о мерах, которые были приняты в последние годы для реадаптации жертв пыток. |
Additionally, Customs controls include restrictions on the importation of arms and ammunition and require the same to be authorized by the Commissioner of Police. |
Кроме того, службы таможенного контроля вводят ограничения на ввоз оружия и боеприпасов и требуют, чтобы аналогичные меры санкционировал и Комиссар полиции. |
Additionally, the Commission will be informed of UNCTAD's contribution to the conceptualization of Aid for Trade, particularly its relevance in regard to building competitive supply capacity. |
Кроме того, Комиссия будет проинформирована о вкладе ЮНКТАД в концептуальную разработку инициативы "Помощь в интересах торговли", в частности о ее значимости для укрепления конкурентоспособного производственно-сбытового потенциала. |
Additionally, I continue my call to all States to do all within their power to ensure the arrest of these fugitives immediately. |
Кроме того, я вновь призываю все государства сделать все от них зависящее для обеспечения незамедлительного ареста этих скрывающихся от правосудия лиц. |
Additionally, all parties remain bound by the strict time limits imposed by the Trial Chambers as to the length of time permitted for the preparation and presentation of their respective cases. |
Кроме того, все стороны по-прежнему связаны жесткими сроками, устанавливаемыми судебными камерами в отношении продолжительности времени, предоставляемого для подготовки и представления соответствующих аргументов. |
Additionally, that document would not prove that the complainant is wanted today, particularly in view of the 2005 presidential pardon. |
Кроме того, этот документ не доказывает того, что заявитель находится в розыске и поныне, особенно с учетом президентской амнистии 2005 года. |
Additionally, the UNDP Treasury was currently not able to become involved in hedging on behalf of UNOPS owing to lack of spare workforce capacity. |
Кроме того, Казначейство ПРООН в настоящее время не имеет возможности заниматься хеджированием от имени ЮНОПС из-за отсутствия свободных кадровых ресурсов. |
Additionally, the Analysis describes partnerships as a valuable implementation tool that can be used under any global approach to address mercury, whether voluntary or legally binding. |
Кроме того, в рамках анализа партнерские отношения описываются как важное средство осуществления, которое может применяться в рамках любого глобального подхода к решению проблем ртути - добровольного или юридически обязательного. |
Additionally, a main component of its adaptation strategy is helping countries gain access to new funding sources in order to identify, pilot and share innovative coping strategies. |
Кроме того, один из основных компонентов ее адаптационной стратегии состоит в оказании странам помощи в получении доступа к новым источникам финансирования для выработки, экспериментального внедрения и совместного использования инновационных стратегий реагирования. |
Additionally, JIU will continue to review and monitor systematically the geographical distribution of staff of OHCHR, as mandated by the Commission on Human Rights and the General Assembly. |
Кроме того, в соответствии с поручениями Комиссии по правам человека и Генеральной Ассамблеи ОИГ будет и впредь систематически рассматривать и отслеживать географическое распределение персонала УВКПЧ. |