Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, the educational system was organized on the basis of respect for human rights and equal access to all without discrimination of any kind. Кроме того, система образования в стране построена на принципах уважения прав человека и равного доступа к ней для всех без исключения и без какой-либо дискриминации.
Additionally, the laws also criminalized public incitement of racial hatred and allowed courts to consider hate-related motives as aggravation in evaluating penal value of crimes. Кроме того, законы страны предусматривают уголовное преследование за разжигание расовой ненависти, позволяя судам при оценке тяжести преступления рассматривать ненависть как отягчающее обстоятельство.
Additionally, the Service's television coverage of the Secretary-General's subsequent visit to Niger was fed from Africa and distributed through Eurovision and via UNifeed. Кроме того, Служба обеспечивала телевизионное освещение последующего визита Генерального секретаря в Нигер непосредственно из Африки и распространяла эту информацию через "Евровидение" и ЮНИФИД.
Additionally, in many societies there exist taboos and widespread prejudice against persons with disabilities exercising and enjoying their right to marry and found a family. Кроме того, во многих странах широко распространены предубеждения и табу в отношении реализации инвалидами своего права на вступление в брак и образование семьи.
Additionally, Namibia was proud to have also contributed military staff officers and observers to the African Mission (AMIS). Кроме того, Намибия гордится также и тем, что она направила армейских офицеров и военных наблюдателей для работы в составе Африканской миссии (АМИС).
Additionally, the petition will be replaced with a simple written application, or even an oral application to the Registrar. Кроме того, жалоба будет заменена простым письменным ходатайством и даже устным обращением к секретарю суда.
Additionally, efforts have been made by staff of OHCHR and the Department to promote the Convention at various global meetings of organizations of persons with disabilities. Кроме того, персонал УВКПЧ и Департамента прилагал усилия, направленные на содействие осуществлению Конвенции, на различных глобальных совещаниях организаций инвалидов.
Additionally, the Office of the Human Rights Ombudsman for Bosnia and Herzegovina plans to establish a department for the rights of ethnic, religious and other minorities. Кроме того, Канцелярия омбудсмена по правам человека для Боснии и Герцеговины планирует создать департамент по правам этнических, религиозных и других меньшинств.
Additionally, a knowledge-management toolkit based on worldwide best practices will be developed for the design and implementation of urban energy policy, projects and programmes. Кроме того, на основе передовой всемирной практики будет создан комплекс инструментальных средств по применению знаний для разработки и реализации городской энергетической политики, проектов и программ.
Additionally, along with Cyprus, Malaysia co-hosted the second annual Asia-Europe Meeting Interfaith Dialogue, held in July 2006. Кроме того, вместе с Кипром Малайзия провела у себя второй ежегодный межконфессиональный диалог стран Азии и Европы, который проходил в июле 2006 года.
Additionally, recovered refrigerants may be used in other systems after chemical production has ceased, thereby allowing existing equipment to be replaced when it makes economic sense. Кроме того, после прекращения производства соответствующего химического вещества рекуперированные хладагенты могут быть использованы в других системах, что позволяет заменить имеющееся оборудование в тех случаях, когда это экономически целесообразно...
Additionally, members may wish to submit to the Sub-commission details of any specific training programmes they have developed and that may be made available to other members. Кроме того, участники, возможно, пожелают представить Подкомиссии подробную информацию о любых разработанных ими конкретных программах подготовки, которыми могут воспользоваться и другие государства-члены.
Additionally, the crossing distance between the two sides of the road should also be as short as possible. Кроме того, расстояние между краями пересекаемой проезжей части должно быть как можно более коротким.
Additionally, the LEG was informed of the status of new requests for funding to the GEF by Angola and Timor-Leste for the preparation of their NAPAs. Кроме того, ГЭН была также проинформирована о положении дел по новым представленным ГЭФ заявкам на финансирование подготовки НПДА Анголой и Тимор-Леште.
Additionally the Government finds that the rule promotes better integration, because it contributes to improved opportunities for young people in relation to education and work. Кроме того, правительство полагает, что данное правило способствует более эффективной интеграции, поскольку расширяет возможности молодых людей для получения образования и трудоустройства.
Additionally, it would be useful to learn of the measures that had been taken in recent years for purposes of rehabilitation of the victims of torture. Кроме того, было бы полезным узнать о мерах, которые были приняты в последние годы для реадаптации жертв пыток.
Additionally, Customs controls include restrictions on the importation of arms and ammunition and require the same to be authorized by the Commissioner of Police. Кроме того, службы таможенного контроля вводят ограничения на ввоз оружия и боеприпасов и требуют, чтобы аналогичные меры санкционировал и Комиссар полиции.
Additionally, the Commission will be informed of UNCTAD's contribution to the conceptualization of Aid for Trade, particularly its relevance in regard to building competitive supply capacity. Кроме того, Комиссия будет проинформирована о вкладе ЮНКТАД в концептуальную разработку инициативы "Помощь в интересах торговли", в частности о ее значимости для укрепления конкурентоспособного производственно-сбытового потенциала.
Additionally, I continue my call to all States to do all within their power to ensure the arrest of these fugitives immediately. Кроме того, я вновь призываю все государства сделать все от них зависящее для обеспечения незамедлительного ареста этих скрывающихся от правосудия лиц.
Additionally, all parties remain bound by the strict time limits imposed by the Trial Chambers as to the length of time permitted for the preparation and presentation of their respective cases. Кроме того, все стороны по-прежнему связаны жесткими сроками, устанавливаемыми судебными камерами в отношении продолжительности времени, предоставляемого для подготовки и представления соответствующих аргументов.
Additionally, that document would not prove that the complainant is wanted today, particularly in view of the 2005 presidential pardon. Кроме того, этот документ не доказывает того, что заявитель находится в розыске и поныне, особенно с учетом президентской амнистии 2005 года.
Additionally, the UNDP Treasury was currently not able to become involved in hedging on behalf of UNOPS owing to lack of spare workforce capacity. Кроме того, Казначейство ПРООН в настоящее время не имеет возможности заниматься хеджированием от имени ЮНОПС из-за отсутствия свободных кадровых ресурсов.
Additionally, the Analysis describes partnerships as a valuable implementation tool that can be used under any global approach to address mercury, whether voluntary or legally binding. Кроме того, в рамках анализа партнерские отношения описываются как важное средство осуществления, которое может применяться в рамках любого глобального подхода к решению проблем ртути - добровольного или юридически обязательного.
Additionally, a main component of its adaptation strategy is helping countries gain access to new funding sources in order to identify, pilot and share innovative coping strategies. Кроме того, один из основных компонентов ее адаптационной стратегии состоит в оказании странам помощи в получении доступа к новым источникам финансирования для выработки, экспериментального внедрения и совместного использования инновационных стратегий реагирования.
Additionally, JIU will continue to review and monitor systematically the geographical distribution of staff of OHCHR, as mandated by the Commission on Human Rights and the General Assembly. Кроме того, в соответствии с поручениями Комиссии по правам человека и Генеральной Ассамблеи ОИГ будет и впредь систематически рассматривать и отслеживать географическое распределение персонала УВКПЧ.