Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, ILOAT and UNAT would seem to require more formal and explicit mediation authority that could go some way to relieving congestion at the lower jurisdictional levels. Кроме того, как представляется, АТМОТ и АТООН нуждаются в более официальных и четких полномочиях в части посредничества, которые позволили бы в определенной степени облегчить нагрузку на органы правосудия нижестоящих уровней.
Additionally, OHRM workshops on career development and its mentoring programme, introduced in autumn 2001, also support an inclusive, gender-sensitive work environment. Кроме того, семинары УЛР по вопросам служебного роста и ее внедренной осенью 2001 года программе в области наставничества также способствуют созданию гармоничных условий на рабочем месте, обеспечивающих учет гендерной проблематики.
Additionally, an inter-ministerial working group on HIV/AIDS has been established to ensure an integrated effort in the planning and monitoring of HIV/AIDS activities across line ministries and sectors. Кроме того, учреждена межминистерская рабочая группа по проблеме ВИЧ/СПИДа, которая должна обеспечить комплексные усилия в области планирования и наблюдения за проведением мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом во всех министерствах и секторах.
Additionally, at the Kananaskis Summit, Canada committed 50 million Canadian dollars to crucial research towards the development of an HIV vaccine. Кроме того, на Саммите в Кананаскисе Канада взяла на себя обязательство выделить 50 млн. канадских долл. на проведение важных научных исследований по разработке вакцины от СПИДа.
Additionally, claims from 18 troop-contributing countries for losses estimated at $29 million are pending approval by the Headquarters Property Survey Board. Кроме того, до утверждения Инвентаризационным советом в Центральных учреждениях остаются неурегулированными требования правительств еще 18 государств, предоставляющих войска, о возмещении убытков, исчисляемых в 29 млн.
Additionally, technical support was provided for a national seminar on trade in services and the Doha results in Botswana at the end of November 2001. Кроме того, была оказана техническая поддержка в проведении национального семинара, посвященного торговле услугами и результатам Дохинской конференции, в Ботсване в конце ноября 2001 года.
Additionally, we must foster awareness among the people living along the borders for them to realize that preventing and denouncing illegal activities is also their responsibility. Кроме того, мы должны вести пропаганду среди людей, проживающих вдоль границы, с тем чтобы они поняли, что предотвращение и осуждение незаконной деятельности - это и их задача.
Additionally, the Mission discussed social and economic issues including the HIV/AIDS pandemic, alleviating poverty and the external debt, as well as debt reduction or cancellation measures. Кроме того, Миссия обсуждала социальные и экономические вопросы, включая проблемы пандемии ВИЧ/СПИДа, борьбы с нищетой и внешней задолженности, а также меры по частичному или полному списанию долга.
Additionally, through a programme funded by the United States Agency for International Development and administered by Pact, education, capacity-building and micro-credit development programmes have been recently begun. Кроме того, на основе программы, финансируемой Агентством Соединенных Штатов по международному развитию и осуществляемой под руководством организации «Частные учреждения за сотрудничество», недавно было начато осуществление программ в областях образования, создания потенциала и развития микрокредитования.
Additionally, agreement was reached among participants on the need to ensure the safety of NGO staff operating in both conflict areas and neighbouring areas. Кроме того, участники симпозиума договорились о необходимости обеспечивать безопасность персонала неправительственных организаций, действующего как в районах конфликтов, так и в соседних с ними районах.
Additionally, some of our countries have developed plans of action on children and have implemented national child protection legislation that aligns national laws with international standards. Кроме того, некоторые из наших стран разработали планы действий, посвященных детям, и приняли национальные законы о защите детей, которые приводят национальное законодательство в соответствие с международными нормами.
Additionally, a letter was written to both national newspapers in December 2006, drawing attention to the lack of images of female candidates for Municipal Councils. Кроме того, в декабре 2006 года в обе национальные газеты было направлено письмо, в котором привлекалось внимание к отсутствию материалов, рассказывающих о женщинах, являющихся кандидатами на места в муниципальных советах.
Additionally, capacity of the network as a whole is significantly influenced by the fact that inland waterways are constructed to very different specifications with marked differences in capacity. Кроме того, на пропускную способность всей сети существенно влияет то обстоятельство, что строительство внутренних водных путей осуществляется в соответствии с далеко не одинаковыми техническими требованиями, обусловливающими очевидные различия в пропускной способности.
Additionally, UNMEE has instituted training sessions for both contingent and international staff members alike on the handling and processing of matters related to contingent-owned equipment. Кроме того, МООНЭЭ организовала учебные занятия как для контингентов, так и международных сотрудников по вопросам прохождения и обработки данных, касающихся имущества, принадлежащего контингентам.
Additionally, migrants should not be detained and countries of origin must strictly enforce laws against the illegal exit of migrants, especially minors. Кроме того, мигранты не должны подвергаться заключению под стражу, а страны происхождения должны обеспечить неукоснительное выполнение законов, запрещающих незаконный выезд мигрантов, особенно несовершеннолетних.
Additionally, the task team undertook a review of UNDAFs developed between 2004 and 2006 and compared it to a similar review undertaken in 2002. Кроме того, эта целевая группа провела анализ РПООНПР, разработанных в период с 2004 по 2006 год, и сопоставила его результаты с результатами аналогичного анализа, проведенного в 2002 году.
Additionally, referrals to local doctors and clinics were reduced as more personnel were treated at the recently established UNFICYP Medical Centre. Кроме того, сократилось число пациентов, направляемых к местным врачам и в местные клиники, так как больше людей проходит лечение в недавно созданном медицинском центре ВСООНК.
Additionally, refinery throughput has been curtailed (by changes in local demand, non-arrival of key spare parts or later than expected arrival) and redirected to export. Кроме того, объем поставок нефтепродуктов был ограничен (в результате колебаний спроса на местах и непоставки ключевых запчастей или их поставок в более поздние сроки), и поэтому высвобожденные ресурсы использовались для целей экспорта.
Additionally, they noted those actions related to establishing the CPLP within intra-community and international plans, as well as efforts made to obtain observer status with other international organizations. Кроме того, они приняли к сведению мероприятия, связанные со становлением СПГС как в качестве сообщества, так и в международном плане, а также усилия, приложенные для получения статуса наблюдателя в других международных организациях.
Additionally, the number of grandparents taking responsibility for raising grandchildren is higher than previously estimated, and the majority of these caregivers are older women. Кроме того, число дедушек и бабушек, берущих на себя заботу о воспитании внуков, больше, чем раньше предполагалось, и большинство из них составляют пожилые женщины.
Additionally, well-defined mechanisms for monitoring and evaluating the implementation process for national plans of action predicated on a set of carefully formulated indicators have yet to be established. Кроме того, до сих пор не созданы четко определенные механизмы контроля и оценки в связи с процессами осуществления национальных планов действий, которые были бы основаны на наборе тщательно разработанных показателей.
Additionally, states through their separate laws guarantee that individuals will not be arbitrarily arrested and detained by state authorities and also require prompt notification of charges and a speedy trial. Кроме того, через свое собственное законодательство штаты гарантируют, что никто не будет подвергаться произвольному аресту и заключению под стражу органами власти штата, а также требуют быстрого уведомления о выдвигаемых обвинениях и безотлагательного судебного разбирательства.
Additionally, increased efforts will be made to ensure that needs and concerns relating to refugee women and children are fully integrated into UNHCR protection and assistance activities in the region. Кроме того, будут прилагаться еще большие усилия к тому, чтобы в деятельности УВКБ ООН по обеспечению защиты и оказанию помощи в регионе полностью учитывались потребности и интересы женщин и детей - беженцев.
Additionally, the Crime Prevention and Criminal Justice Division had worked with the United Nations International Drug Control Programme on model legislation against corruption. Кроме того, Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию совместно с Программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами работала над подготовкой модели свода законов о борьбе с коррупцией.
Additionally, a physical inventory of all assets, both non-expendable and expendable, is now carried out in connection with all liquidations. Кроме того, в настоящее время в связи с ликвидацией во всех случаях проводится инвентаризация всего наличного имущества, как длительного пользования, так и расходуемого.