Additionally, ILOAT and UNAT would seem to require more formal and explicit mediation authority that could go some way to relieving congestion at the lower jurisdictional levels. |
Кроме того, как представляется, АТМОТ и АТООН нуждаются в более официальных и четких полномочиях в части посредничества, которые позволили бы в определенной степени облегчить нагрузку на органы правосудия нижестоящих уровней. |
Additionally, OHRM workshops on career development and its mentoring programme, introduced in autumn 2001, also support an inclusive, gender-sensitive work environment. |
Кроме того, семинары УЛР по вопросам служебного роста и ее внедренной осенью 2001 года программе в области наставничества также способствуют созданию гармоничных условий на рабочем месте, обеспечивающих учет гендерной проблематики. |
Additionally, an inter-ministerial working group on HIV/AIDS has been established to ensure an integrated effort in the planning and monitoring of HIV/AIDS activities across line ministries and sectors. |
Кроме того, учреждена межминистерская рабочая группа по проблеме ВИЧ/СПИДа, которая должна обеспечить комплексные усилия в области планирования и наблюдения за проведением мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом во всех министерствах и секторах. |
Additionally, at the Kananaskis Summit, Canada committed 50 million Canadian dollars to crucial research towards the development of an HIV vaccine. |
Кроме того, на Саммите в Кананаскисе Канада взяла на себя обязательство выделить 50 млн. канадских долл. на проведение важных научных исследований по разработке вакцины от СПИДа. |
Additionally, claims from 18 troop-contributing countries for losses estimated at $29 million are pending approval by the Headquarters Property Survey Board. |
Кроме того, до утверждения Инвентаризационным советом в Центральных учреждениях остаются неурегулированными требования правительств еще 18 государств, предоставляющих войска, о возмещении убытков, исчисляемых в 29 млн. |
Additionally, technical support was provided for a national seminar on trade in services and the Doha results in Botswana at the end of November 2001. |
Кроме того, была оказана техническая поддержка в проведении национального семинара, посвященного торговле услугами и результатам Дохинской конференции, в Ботсване в конце ноября 2001 года. |
Additionally, we must foster awareness among the people living along the borders for them to realize that preventing and denouncing illegal activities is also their responsibility. |
Кроме того, мы должны вести пропаганду среди людей, проживающих вдоль границы, с тем чтобы они поняли, что предотвращение и осуждение незаконной деятельности - это и их задача. |
Additionally, the Mission discussed social and economic issues including the HIV/AIDS pandemic, alleviating poverty and the external debt, as well as debt reduction or cancellation measures. |
Кроме того, Миссия обсуждала социальные и экономические вопросы, включая проблемы пандемии ВИЧ/СПИДа, борьбы с нищетой и внешней задолженности, а также меры по частичному или полному списанию долга. |
Additionally, through a programme funded by the United States Agency for International Development and administered by Pact, education, capacity-building and micro-credit development programmes have been recently begun. |
Кроме того, на основе программы, финансируемой Агентством Соединенных Штатов по международному развитию и осуществляемой под руководством организации «Частные учреждения за сотрудничество», недавно было начато осуществление программ в областях образования, создания потенциала и развития микрокредитования. |
Additionally, agreement was reached among participants on the need to ensure the safety of NGO staff operating in both conflict areas and neighbouring areas. |
Кроме того, участники симпозиума договорились о необходимости обеспечивать безопасность персонала неправительственных организаций, действующего как в районах конфликтов, так и в соседних с ними районах. |
Additionally, some of our countries have developed plans of action on children and have implemented national child protection legislation that aligns national laws with international standards. |
Кроме того, некоторые из наших стран разработали планы действий, посвященных детям, и приняли национальные законы о защите детей, которые приводят национальное законодательство в соответствие с международными нормами. |
Additionally, a letter was written to both national newspapers in December 2006, drawing attention to the lack of images of female candidates for Municipal Councils. |
Кроме того, в декабре 2006 года в обе национальные газеты было направлено письмо, в котором привлекалось внимание к отсутствию материалов, рассказывающих о женщинах, являющихся кандидатами на места в муниципальных советах. |
Additionally, capacity of the network as a whole is significantly influenced by the fact that inland waterways are constructed to very different specifications with marked differences in capacity. |
Кроме того, на пропускную способность всей сети существенно влияет то обстоятельство, что строительство внутренних водных путей осуществляется в соответствии с далеко не одинаковыми техническими требованиями, обусловливающими очевидные различия в пропускной способности. |
Additionally, UNMEE has instituted training sessions for both contingent and international staff members alike on the handling and processing of matters related to contingent-owned equipment. |
Кроме того, МООНЭЭ организовала учебные занятия как для контингентов, так и международных сотрудников по вопросам прохождения и обработки данных, касающихся имущества, принадлежащего контингентам. |
Additionally, migrants should not be detained and countries of origin must strictly enforce laws against the illegal exit of migrants, especially minors. |
Кроме того, мигранты не должны подвергаться заключению под стражу, а страны происхождения должны обеспечить неукоснительное выполнение законов, запрещающих незаконный выезд мигрантов, особенно несовершеннолетних. |
Additionally, the task team undertook a review of UNDAFs developed between 2004 and 2006 and compared it to a similar review undertaken in 2002. |
Кроме того, эта целевая группа провела анализ РПООНПР, разработанных в период с 2004 по 2006 год, и сопоставила его результаты с результатами аналогичного анализа, проведенного в 2002 году. |
Additionally, referrals to local doctors and clinics were reduced as more personnel were treated at the recently established UNFICYP Medical Centre. |
Кроме того, сократилось число пациентов, направляемых к местным врачам и в местные клиники, так как больше людей проходит лечение в недавно созданном медицинском центре ВСООНК. |
Additionally, refinery throughput has been curtailed (by changes in local demand, non-arrival of key spare parts or later than expected arrival) and redirected to export. |
Кроме того, объем поставок нефтепродуктов был ограничен (в результате колебаний спроса на местах и непоставки ключевых запчастей или их поставок в более поздние сроки), и поэтому высвобожденные ресурсы использовались для целей экспорта. |
Additionally, they noted those actions related to establishing the CPLP within intra-community and international plans, as well as efforts made to obtain observer status with other international organizations. |
Кроме того, они приняли к сведению мероприятия, связанные со становлением СПГС как в качестве сообщества, так и в международном плане, а также усилия, приложенные для получения статуса наблюдателя в других международных организациях. |
Additionally, the number of grandparents taking responsibility for raising grandchildren is higher than previously estimated, and the majority of these caregivers are older women. |
Кроме того, число дедушек и бабушек, берущих на себя заботу о воспитании внуков, больше, чем раньше предполагалось, и большинство из них составляют пожилые женщины. |
Additionally, well-defined mechanisms for monitoring and evaluating the implementation process for national plans of action predicated on a set of carefully formulated indicators have yet to be established. |
Кроме того, до сих пор не созданы четко определенные механизмы контроля и оценки в связи с процессами осуществления национальных планов действий, которые были бы основаны на наборе тщательно разработанных показателей. |
Additionally, states through their separate laws guarantee that individuals will not be arbitrarily arrested and detained by state authorities and also require prompt notification of charges and a speedy trial. |
Кроме того, через свое собственное законодательство штаты гарантируют, что никто не будет подвергаться произвольному аресту и заключению под стражу органами власти штата, а также требуют быстрого уведомления о выдвигаемых обвинениях и безотлагательного судебного разбирательства. |
Additionally, increased efforts will be made to ensure that needs and concerns relating to refugee women and children are fully integrated into UNHCR protection and assistance activities in the region. |
Кроме того, будут прилагаться еще большие усилия к тому, чтобы в деятельности УВКБ ООН по обеспечению защиты и оказанию помощи в регионе полностью учитывались потребности и интересы женщин и детей - беженцев. |
Additionally, the Crime Prevention and Criminal Justice Division had worked with the United Nations International Drug Control Programme on model legislation against corruption. |
Кроме того, Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию совместно с Программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами работала над подготовкой модели свода законов о борьбе с коррупцией. |
Additionally, a physical inventory of all assets, both non-expendable and expendable, is now carried out in connection with all liquidations. |
Кроме того, в настоящее время в связи с ликвидацией во всех случаях проводится инвентаризация всего наличного имущества, как длительного пользования, так и расходуемого. |