Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Women were additionally moving away from more traditional occupations and into the economic, governmental and non-governmental sectors. Кроме того, женщины начинают отходить от традиционных занятий и играть все более видную роль в экономике, правительстве и неправительственных организациях.
Equality between men and women is additionally implemented within the entirety of legal regulations of the country. Кроме того, равноправие между мужчинами и женщинами осуществляется в рамках правового регулирования страны в целом.
WIPO additionally provides information on a meeting of the Inter-Agency Support Group that it hosted in September 2003. Кроме того, ВОИС представляет информацию о состоявшемся в сентябре 2003 года совещании Межучрежденческой группы поддержки.
The Authority additionally determines the amount of social security benefits that a claimant is entitled to. Кроме того, агентство определяет размер социальных пособий, на которые имеют право бенефициары.
EPA has additionally adopted standards to control HFC leakage from air conditioning systems in pickups and vans and combination tractors. Кроме того, АООС приняло стандарты для борьбы с утечкой ГФУ из систем кондиционирования воздуха, устанавливаемых на пикапах, фургонах и универсальных тягачах.
The Court has additionally recognized that solitary confinement results in psychological and physical suffering that may contribute to treatment that constitutes torture. Кроме того, Суд признал, что одиночное заключение вызывает психологическое и физическое страдание, в результате которого такое обращение превращается в пытку.
This information must additionally be provided to any legal representative of the detained person. Кроме того, эта информация должна доводиться до сведения любого юридического представителя этого лица.
The Commission additionally undertakes research and makes recommendations on practical ways of fostering ethnic cohesion and ultimately social cohesion. Кроме того, данная Комиссия проводит расследования и выносит рекомендации о практических путях укрепления этнической сплоченности и, в конечном итоге, укрепления общества в целом.
Article 33 (p) additionally, makes provision for the relief and rehabilitation of conflict-ridden disabled persons. Кроме того, в статье ЗЗ р) содержится положение об оказании помощи и реабилитации лиц, ставших инвалидами в результате конфликта.
MOUs are additionally to be signed with Egypt, Pakistan, Philippines, Sri Lanka, Tunisia, Uzbekistan and New Zealand. Кроме того, планируется подписать МОВ с Египтом, Новой Зеландией, Пакистаном, Тунисом, Узбекистаном, Филиппинами и Шри-Ланкой.
The Board additionally saw the importance of focusing on the so-called South-North dimension when addressing corruption. Кроме того, Совет признал, что при решении проблемы коррупции важно уделить приоритетное внимание так называемому "аспекту Юг-Север".
They may additionally collect their own revenues by means of donations, gifts or inheritances. Кроме того, они могут получать собственные доходы в виде пожертвований, подарков или наследства.
The Centre additionally contributed to raising awareness regarding the benefits to Member States of implementing non-proliferation instruments. Кроме того, Центр вносил свой вклад в распространение информации о преимуществах осуществления документов о нераспространении для государств-членов.
There are, additionally, various social measures established by the municipalities. Кроме того, муниципалитетами разработан ряд дополнительных мер социального характера.
The removal of residency status could additionally amount to deportation, which violates the Fourth Geneva Convention, article 49. Аннулирование статуса постоянно проживающих может, кроме того, рассматриваться как депортация, что является нарушением статьи 49 четвертой Женевской конвенции.
In some cases the Mission additionally concluded that the attack was also launched with the intention of spreading terror among the civilian population. В некоторых случаях Миссия, кроме того, сделала вывод о том, что нападение также совершалось с намерением распространить страх среди гражданского населения.
The Co-Chairs additionally encouraged delegations to further develop their views and present concrete proposals on revitalization in the course of the proceedings of the Working Group. Кроме того, сопредседатели призвали делегации более подробно изложить свои соображения и представить конкретные предложения по активизации деятельности в ходе работы Рабочей группы.
RCs additionally called for greater involvement of former RCs with significant field experience and seasoned current RCs for sharing of lessons learned and personal reflections. Кроме того, КР призвали к более активному участию бывших КР со значительным полевым опытом и состоявшихся нынешних КР в обмене накопленными знаниями и личными наблюдениями.
The revised Protocol was expected to provide benefits to human health and the environment and additionally contribute to the mitigation of near-term climate change. Пересмотренный протокол, как ожидается, обеспечит благотворное воздействие на здоровье человека и состояние окружающей среды и, кроме того, внесет вклад в смягчение последствий изменений климата в краткосрочной перспективе.
The GoG through the Ministry of Culture Youth and Sports additionally undertakes collaborative initiatives to facilitate visits to Guyana. Кроме того, через посредство Министерства культуры, по делам молодежи и спорта правительство Гайаны проводит работу по содействию приезду в Гайану представителей культуры из других стран.
Ethiopia, additionally, has disregarded the Security Council's instructions in October 2002 to dismantle its illegal settlements north of the boundary line. Кроме того, Эфиопия игнорирует сделанные Советом Безопасности в октябре 2002 года указания о сносе ее незаконных поселений к северу от линии границы.
Notices according to this standard can additionally be provided for example by Кроме того, согласно настоящему стандарту, извещения могут представляться, например:
They additionally praised the character for his humility at the conclusion of Army of Darkness, in returning to his own time. Кроме того, персонаж был высоко оценён за его смирение в конце «Армии Тьмы», когда вернулся в своё время.
Like GamePro, they praised the quality of the graphics, and additionally the large number of interesting powerups and stages. Как и GamePro, они высоко оценили качество графики и, кроме того, большое количество интересных бонусов и этапов.
One of those representatives remarked, additionally, that the work on prevention might lead to the conclusion that there was no need to formulate rules on liability. Кроме того, один из этих представителей отметил, что работа над вопросом о предотвращении может привести к выводу о том, что необходимость в разработке норм об ответственности отсутствует.