Additionally, rehabilitated schools, hospitals, public buildings and private property have been destroyed. |
Кроме того, были разрушены опустевшие школы, больницы, общественные здания и объекты частной собственности. |
Additionally, the claimant submitted invoices and statements from a few purchasers of her artwork regarding the actual amount paid for her works. |
Кроме того, заявительница представила счета-фактуры и заявления нескольких покупателей ее картин по поводу фактических сумм, за них уплаченных. |
Additionally, a number of special rapporteurs and independent experts had contacts with the private sector in the course of their human rights work. |
Кроме того, ряд специальных докладчиков и независимых экспертов устанавливали контакты с частным сектором в ходе своей правозащитной деятельности. |
Additionally, anglophones were more likely to use the Internet than francophones. |
Кроме того, англоязычные канадцы чаще пользуются Интернетом, чем франкоязычные. |
Additionally, preparations were made for the financing of editing, layout and translations. |
Кроме того, проведены подготовительные мероприятия для финансирования его редактирования, оформления и перевода. |
Additionally, it publishes a periodic newsletter that discusses human rights issues in Sierra Leone. |
Кроме того, он периодически публикует информационные бюллетени, в которых освещаются вопросы положения в области прав человека в Сьерра-Леоне. |
Additionally, a total of 15 new civil affairs officers are required for the regional offices. |
Кроме того, для региональных отделений требуется в общей сложности 15 новых должностей сотрудников по гражданским вопросам. |
Additionally, there are staff in Arusha specifically assigned to the above-mentioned duties. |
Кроме того, в Аруше имеются сотрудники, которым конкретно поручено выполнение вышеупомянутых функций. |
Additionally, participants identified the need to develop a training curriculum with case studies that were specific to the region. |
Кроме того, участники указали на необходимость разработки учебного плана, тематические исследования в котором учитывали бы особенности региона. |
Additionally, many of the planes operated by this group of companies have a track record of illegal registration and document fraud. |
Кроме того, многие самолеты, эксплуатируемые этой группой компаний, замешаны в истории с незаконной регистрацией и подделкой документов. |
Additionally, in concert with our international partners, Liberia will continue to review and implement a strategy of long-term sustainable forest management. |
Кроме того, Либерия, совместно с нашими международными партнерами, будет продолжать проведение обзора и осуществление стратегии долгосрочного устойчивого лесопользования. |
Additionally, some mandates were restricted to transboundary projects, with strictly national ones being excluded. |
Кроме того, некоторые учреждения уполномочены предоставлять помощь только трансграничным проектам, а оказание содействия проектам, являющимся чисто национальными по сфере охвата, исключается. |
Additionally, the information provided indicated Din was allegedly being deprived of his legal right to receive visitors or medical assistance. |
Кроме того, по полученной информации, д-р Эд-Дин был предположительно лишен своего законного права принимать посетителей и получать медицинскую помощь. |
Additionally, a physical inventory of Headquarters assets was undertaken during 2002 and the results promulgated. |
Кроме того, в ходе 2002 года была проведена инвентаризация имущества штаб-квартиры, результаты которой были обнародованы. |
Additionally, Germany has recently extended its civil and military engagement in Afghanistan. |
Кроме того, недавно Германия расширила свое гражданское и военное участие в Афганистане. |
Additionally, it will enhance the much-needed confidence of Afghan society in their capacity for self-rule. |
Кроме того, оно укрепит столь необходимую веру афганского общества в свою способность осуществлять самоуправление. |
Additionally, the housing register showed that many Montserratians would return to the island if they had access to land and mortgage financing. |
Кроме того, согласно реестру жилого фонда, многие монтсерратцы вернутся на остров, если получат доступ к земельным участкам и источникам ипотечного финансирования. |
Additionally, nuclear-weapon States should also recognize the nuclear-weapon-free zones established on the basis of arrangements freely arrived at. |
Кроме того, государства, обладающие ядерным оружием, должны признать свободные от ядерного оружия зоны, созданные на основе добровольно заключенных договоренностей. |
Additionally, structured information, communication and educational campaigns are carried out among high-risk groups. |
Кроме того, в группах повышенного риска проводятся кампании по распространению структурированной информации, по коммуникации и просвещению. |
Additionally, the Fund will strengthen decentralization through a system of checks and balances to ensure quality control and full accountability for results. |
Кроме того, Фонд будет развивать децентрализацию с помощью системы сдержек и противовесов, стремясь обеспечить контроль за качеством и полную подотчетность за результаты. |
Additionally, this oversight model provides no assurance that key risks to the programmes' effectiveness are being addressed. |
Кроме того, такая модель надзора не дает никаких гарантий того, что учитываются основные риски для эффективности программ. |
Additionally, 6,728 ethnic Greenlanders live in various other parts of the Realm. |
Кроме того, 6728 этнических гренландцев проживают в различных других частях Королевства. |
Additionally, South North dispatched another mission to Colombia, again invited and funded by the UNDP. |
Кроме того, «Юг - Север» направила еще одну миссию в Колумбию опять же по приглашению и с финансированием со стороны ПРООН. |
Additionally, he said that nationals from depressed regions had specific quotas and incentives for joining the national civil service. |
Кроме того, он заявил, что жители экономически отсталых районов пользуются особыми квотами и стимулами, позволяющими им участвовать в национальной гражданской службе. |
Additionally, the working group agreed to recommend running the test without fixing the seat back. |
Кроме того, рабочая группа решила рекомендовать проведение испытания без жесткого закрепления спинки сиденья. |