Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, although enrolment at the primary level has been decreasing due to the decline in the birth rate, overcrowding continues to be a problem, especially in the urban areas. Кроме того, поскольку численность учеников в начальной школе сокращается в связи со снижением уровня рождаемости, переполненность классов по-прежнему является проблемой, особенно в городских районах.
Additionally, it is necessary to generalize and disseminate best educational experiences in the use of renewable energies and to better enlist the regular school system in this field. Кроме того, необходимо обобщить и распространить наилучший образовательный опыт в сфере использования возобновляемых источников энергии, шире использовать учебные заведения базового образования в области возобновляемой энергетики.
Additionally, Liberia will be given significant encouragement to implement United Nations sanctions because they are an integral part of the mandate for action of the Task Force and define part of the process of "best practice". Кроме того, у Либерии появится значительный стимул к осуществлению санкций Организации Объединенных Наций, поскольку они являются составной частью практического мандата Целевой группы и процесса применения «передовой практики».
Additionally, officials of the central penal corrections administration of the Ministry of Justice travel to other countries to exchange experiences and learn about their correctional systems. Кроме того, сотрудники Главного управления по исполнению уголовных наказаний Министерства юстиции с целью обмена опытом и ознакомления с ситемой исполнения наказания выезжают в другие страны.
Additionally, photographs were taken of the homes subject to demolition so as to establish their actual status and to ensure that apartments were assigned and transferred to private ownership on a fair basis. Кроме того производилась съёмка подлежащих сносу жилых домов, с целью определения фактического их состояния и объективного распределения квартир и передачи их в личную собственность.
Additionally, the delegate reaffirmed that the European Union had understood that the recommendation contained in paragraph 85 (a) of the present report referred to regular migrants. Кроме того, он подтвердил, что Европейский союз считает содержащуюся в пункте 85 а) настоящего доклада рекомендацию, относящуюся к легальным мигрантам.
Additionally, noting that Parliament had recently rejected a draft law aimed at reserving a certain number of seats for women, it asked about action taken to guarantee gender equality. Кроме того, отметив, что недавно парламент отклонил проект закона о пересмотре количественной квоты для женщин, она поинтересовалась, какие меры принимаются для обеспечения гендерного равенства.
Additionally, various activities and events will be aimed specifically at children and young people as well as individuals with whom they will have significant interaction, such as teachers in training. Кроме того, различные мероприятия будут конкретно ориентированы на детей и молодежь, а также на людей, с которыми они часто взаимодействуют, в частности на будущих учителей.
Additionally, respecting the right to protest involves the obligation of States to take concrete steps to build, maintain and strengthen pluralism, tolerance and an open attitude to the expression of dissent in society. Кроме того, уважение права на выражение протеста налагает на государства обязательство предпринимать конкретные действия по формированию, поддержанию и укреплению плюрализма, терпимости и открытости в отношении инакомыслия в обществе.
Additionally, it is tasked with ensuring the storage of predetermined amounts of reserves of petroleum, oil and lubricants, composite ration packs, rations and water. Кроме того, на Секцию возложена задача по обеспечению в предустановленном объеме резервных запасов горюче-смазочных материалов, комплексных пайков, продовольствия и воды.
Additionally, benefits are to be gained from joint training of the various actors in the system, both in terms of cost savings and because of the opportunity to share views and best practices. Кроме того, было бы полезно организовать совместную подготовку различных субъектов системы, с точки зрения как экономии средств, так и возможностей в плане обмена мнениями и передовым опытом.
Additionally, it is recommended that the Tribunal contribute towards genuine agrarian justice, ensuring the rights of access to land, including the right of indigenous peoples to their territories. Кроме того, Трибуналу рекомендуется содействовать восстановлению истинной справедливости в области сельского хозяйства посредством обеспечения прав на доступ к земле, включая право коренных народов на свои территории.
Additionally, the Carter Center has signed a memorandum of understanding with the Sudanese Ministry of Foreign Affairs and has had observers on the ground for nearly one year. Кроме того, Картеровский центр подписал меморандум о понимании с министерством иностранных дел Судана, и его наблюдатели находятся на местах в течение почти целого года.
Additionally, risk management tools such as an organizational risk matrix assessment and an information grading process, to determine the validity and reliability of information, are being created. Кроме того, разрабатываются также такие инструменты управления рисками, как организационная оценка матрицы риска и процедура классификации информации для определения достоверности и надежности информации.
Additionally, the Association would value the opportunity to send some of its most distinguished members to the United Nations itself to attend meetings of the Council and its subsidiary bodies. Кроме того, ассоциация имела бы возможность направлять своих наиболее видных членов в саму Организацию Объединенных Наций для участия в заседаниях Совета и его вспомогательных органов.
Additionally, the creation of the office of the Ombudsman ensures that the actions of these Independent or Statutory Bodies are well in line with the law of the land. Кроме того, учреждение должности Омбудсмена гарантирует соответствие действий таких независимых или статутных органов законодательству страны.
Additionally, linkages to other United Nations instruments are identified in the preamble to the Convention and make clear the need to include tobacco control in the human rights agenda. Кроме того, в преамбуле Конвенции содержатся ссылки на другие документы Организации Объединенных Наций и подчеркивается необходимость включения задачи борьбы с табаком в правозащитную деятельность.
Additionally, the Code of Criminal Procedure governs measures to ensure the safety of those taking part in the criminal proceedings (arts. 65 - 75). Кроме того, Уголовно-процессуальным кодексом Республики Беларусь регулируются меры по обеспечению безопасности участников уголовного процесса (статьи 65 - 75).
Additionally, Slovenia is in the process of drafting a national action plan for the implementation of the Security Council resolutions aimed at the protection of women and children in armed conflict. Кроме того, Словения разрабатывает национальный план действий по осуществлению резолюций Совета Безопасности, направленных на защиту женщин и детей в условиях вооруженного конфликта.
Additionally, many national laws require States to evaluate the necessity of sharing particular information from the point of view of their own mandate and that of their counterparts. Кроме того, многие положения внутреннего законодательства требуют, чтобы государства оценивали необходимость обмена конкретной информацией с точки зрения их собственных задач и задач их партнеров.
Additionally, while his meetings with a wide range of Government officials at the federal and regional levels were useful, he would have preferred to have more direct encounters with the indigenous communities. Кроме того, хотя его встречи с широким кругом официальных должностных лиц на федеральном и региональном уровнях были полезными, он предпочел бы более прямые контакты с общинами коренных народов.
Additionally, he met with representatives of donor Governments, a senior official of the International Committee of the Red Cross (ICRC), members of the non - governmental organizations (NGO) community and Somali citizens. Кроме того, он встречался с представителями правительств стран-доноров, старшим сотрудником Международного комитета Красного Креста (МККК), членами неправительственных организаций (НПО) и гражданами Сомали.
Additionally, the Council cannot shirk its responsibility by failing to address long-standing conflicts, such as that in the Middle East and the situation in Western Sahara. Кроме того, Совет не может уклоняться от своей обязанности и не заниматься затянувшимися конфликтами, такими как конфликт на Ближнем Востоке и ситуация в Западной Сахаре.
Additionally, it remains unclear in which countries the Commission will conduct out-of-country voting and if, in fact, it is even possible at this late date. Кроме того, остается неясным, в каких странах Комиссия будет проводить заочное голосование и существует ли вообще возможность организации такого голосования на столь позднем этапе.
Additionally, the Group has also identified 14 cases of recruitment by the splinter faction RUD-Urunana, under the command of General Jean-Damascene Ndibabaje, alias "Musare". Кроме того, Группа установила 14 случаев вербовки детей отколовшейся фракцией альянса ОЕД-«Урунана» под командованием генерала Жана-Дамасене Ндибабайе, по кличке «Мусаре».