Английский - русский
Перевод слова Additional
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Additional - Дополнительный"

Примеры: Additional - Дополнительный
Remuneration for additional work and overtime is also calculated irrespective of the employee's gender. Размер вознаграждения за дополнительный труд и сверхурочное время также рассчитывается независимо от пола работника.
Donors are urged to ensure that their commitments to the multilateral debt relief initiative and the HIPC Initiative be additional to existing aid flows. Донорам настоятельно рекомендуется обеспечить, чтобы их обязательства в рамках Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности и Инициативы в интересах БСВЗ носили дополнительный характер по отношению к существующим потокам помощи.
This could offer an additional dimension for open multilateral cooperation in the region. Такой подход может придать дополнительный импульс открытому многостороннему сотрудничеству в регионе.
Monitoring scrap metal at the point of entry provides an additional level of defense against the environmental and economic impacts of accidentally melting radioactive materials. Мониторинг металлолома в пункте ввоза обеспечивает дополнительный уровень защиты от экологических и экономических последствий случайной плавки радиоактивных материалов.
In view of the small number of persons working for the Project, member countries were encouraged to furnish additional personnel. Поскольку в рамках Проекта функционирует незначительное число сотрудников, к государствам-участникам была обращена настоятельная просьба выделить дополнительный персонал.
Furthermore, the additional term "indicator system" should be introduced and defined, as shown in proposed new paragraph 16-1.2.8. Кроме того, в этот раздел следовало бы ввести дополнительный термин «Система индикации» и дать его определение как указано в предлагаемом новом пункте 16-1.2.8.
Requirements for additional civilian police personnel are to be accommodated from within currently approved resources, in view of prevailing vacancy rates. Расходы на дополнительный персонал гражданской полиции будут покрываться за счет уже утвержденных ресурсов благодаря существующей доле вакантных должностей.
MINURSO informed OIOS that, based on this instruction, the mission had not requested additional security staff in its 2004/05 budget submission. МООНРЗС сообщила УСВН, что с учетом этого указания миссия в своем предлагаемом бюджете на 2004/05 год не запрашивает средства на дополнительный персонал для подразделений безопасности.
Application of these amendments will provide additional nutrients which will accelerate recovery of soil biota and vegetation. Применение таких структурообразователей обеспечит дополнительный приток питательных элементов, которые ускорят восстановление почвенной биоты и растительности.
To this end, IAEA may also request additional access to French installations. Для достижения этой цели МАГАТЭ может также потребоваться просить предоставить дополнительный доступ к французским установкам.
Is HIPC debt relief additional to traditional aid? Носят ли меры по облегчению долгового бремени дополнительный характер по отношению к традиционной помощи?
Each additional dollar spent on their products would increase farmers' income by several dollars. Каждый дополнительный доллар, израсходованный на их товары, увеличит доход крестьян на несколько долларов.
An additional civilian police operational sector has also been established in Abidjan. Дополнительный оперативный сектор гражданской полиции создан также в Абиджане.
Consequently, I would recommend the deployment of an additional infantry battalion of 850 military personnel to act as a force reserve. Поэтому я рекомендовал бы развернуть дополнительный пехотный батальон численностью 850 военнослужащих в качестве резерва сил.
An additional burden is the frequent traffic jams and recently increased number of minibus taxis, mostly in poor condition. Дополнительный шум создают частые дорожные заторы и увеличение численности таксопарка за счет мини-автобусов, находящихся, как правило, в плохом техническом состоянии.
Consequently an additional analysis of this problem was executed. В этой связи был проведен дополнительный анализ данной проблемы.
Mention should also be made of the coordination built up since 1992 within the European Union, a source of additional safeguards. Следует также напомнить дополнительный источник гарантии - согласование, введенное с 1992 года в рамках Европейского союза.
Article 5 provides for additional leave in the case of illness arising out of pregnancy. В статье 5 предусматривается дополнительный отпуск в случае болезни, ставшей следствием беременности.
The Committee was grateful to Spain for its oral presentation and for the additional written material it provided. Комитет выразил признательность Испании за ее устные сообщения и за дополнительный материал, представленный в письменном виде.
At the same time, it will occupy for the entire biennium an additional floor in the Daily News Building. Вместе с тем в течение всего двухгодичного периода он будет нанимать дополнительный этаж в здании редакции «Дэйли ньюс».
Under item 3, the Bureau requested to have an additional item on financial resources. По пункту З повестки дня Президиум постановил рассмотреть дополнительный пункт о финансовых ресурсах.
The ECE Secretariat, in order to provide adequate secretariat assistance, will need one additional resource person to be financed from extra-budgetary resources. Для предоставления надлежащей секретариатской поддержки секретариату ЕЭК потребуется еще один дополнительный сотрудник, работа которого будет финансироваться из внебюджетных средств.
In addition to the aforementioned extended annual leave, the Republic of Lithuania Labour Code provides for additional annual leave. Помимо удлиненного отпуска, о котором говорилось выше, в Трудовом кодексе Литовской Республики предусматривается дополнительный ежегодный отпуск.
The additional protocol to the safeguards agreements is now recognized in practice as a standard for IAEA verification activities. Дополнительный Протокол к соглашениям о гарантиях в настоящее время практически признан в качестве стандарта для контрольной деятельности МАГАТЭ.
Furthermore, migrant remittances continued to provide significant additional income for families and households left behind, often exceeding official development assistance. Кроме того, переводимая мигрантами заработанная плата по-прежнему составляет важный дополнительный доход для оставшихся в стране семей и домашних хозяйств, часто превышая объем официальной помощи в целях развития.