Some of the households surveyed in 2010 will be sent an additional questionnaire, to gain a deeper understanding of the determinants of well-being. |
Некоторым опрошенным в 2010 году домашним хозяйствам будет направлен дополнительный вопросник для углубления понимания детерминант ощущаемого благополучия. |
The approval number and the additional symbol must be placed diametrically opposite one another. |
Номер официального утверждения и дополнительный символ должны быть расположены напротив друг друга. |
The system can be considered as an additional labelling mechanism to be used together with other certifications related to sustainable development production. |
Эту систему можно рассматривать как дополнительный механизм маркировки, который будет применяться наряду с другими видами сертификатов о производстве с учетом интересов устойчивого развития. |
3.1.5. Homeowners associations can borrow additional capital for maintenance activities, including those related to achieving energy efficiency. |
3.1.5 Ассоциации домовладельцев могут привлекать дополнительный капитал в рамках заимствования для реализации мер по ремонту и содержанию, в том числе для обеспечения энергоэффективности. |
This additional driving experience continues to benefit the drivers when they start driving on their own after reaching 18 years of age. |
Этот дополнительный опыт вождения поможет водителям и после достижения 18-летнего возраста, когда они начнут самостоятельно управлять транспортными средствами. |
They are also likely to direct their additional family income in improving their living standards. |
Кроме того, они, как правило, чаще направляют дополнительный семейный доход на повышение уровня жизни своих семей. |
Migrant remittances provide families in countries of origin with additional, often vital, income. |
Денежные переводы мигрантов обеспечивают семьям в странах происхождения дополнительный, нередко жизненно важный доход. |
The building will host a number of tourism services which will generate additional income for the island. |
В здании будет размещаться несколько туристических служб, благодаря чему остров получит дополнительный доход. |
We consider the additional protocol to the comprehensive safeguards agreement to be an effective instrument for improving the Agency's potential in this area. |
Действенным инструментом расширения возможностей Агентства в этой области считаем Дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях. |
The Executive Director and additional staff shall have the status of Economic and Social Commission for Western Asia staff members. |
Директор-исполнитель и дополнительный персонал имеют статус сотрудников Экономической и социальной комиссии для Западной Азии. |
He agreed that lack of awareness among parents should be regarded as an additional barrier. |
Оратор согласен с тем, что отсутствие информированности среди родителей следует рассматривать как дополнительный барьер. |
An additional module on international cooperation in criminal matters has been added following a suggestion from the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and UNODC. |
По предложению Исполнительного директората Контртеррористического комитета и ЮНОДК был добавлен дополнительный модуль, касающийся международного сотрудничества в уголовных делах. |
The Committee also notes with appreciation the additional material related to gender equality distributed to Committee members during the session. |
Комитет также отмечает с признательностью дополнительный материал, касающийся гендерного равенства, который был распространен среди членов Комитета в ходе сессии. |
To remedy this situation, an additional ex gratia payment committee was appointed in spring 2006. |
В целях исправления ситуации весной 2006 года был учрежден дополнительный комитет по предоставлению добровольных выплат. |
Issues had been addressed in a more focused way, and additional experts had contributed to a better understanding of the problem. |
Вопросы рассматривались более целенаправленно, и дополнительный вклад экспертов способствовал лучшему уяснению проблемы. |
He noted that with the launching of a new information system, an additional coordinator would be required to deal with the information tools. |
Он отмечает, что с запуском новой информационной системы потребуется дополнительный координатор, чтобы заниматься информационными инструментами. |
It is expected that trade and domestic and foreign investment will provide additional impetus for the growth of our economy. |
Мы надеемся, что торговля и внутренние и внешние инвестиции создадут дополнительный стимул для роста нашей экономики. |
We have not only signed but strictly abide by the IAEA safeguards agreements and additional protocol in an open and transparent manner. |
Мы не только подписали, но и ответственно, открыто и прозрачно выполняем соглашения о гарантиях МАГАТЭ и дополнительный протокол к ним. |
In order to meet these demands, additional staffing or extrabudgetary funding would be required. |
Для удовлетворения этих запросов требуется дополнительный персонал или внебюджетное финансирование. |
In order to work at full capacity, the new structures would need additional staff but recruitment was currently limited due to ongoing budgetary constraints. |
Чтобы работать с полной нагрузкой, этим новым структурам требуется дополнительный персонал, однако возможности по его набору в настоящий момент невелики по причине нынешних бюджетных ограничений. |
Family-focused social protection programmes provide additional income for families with young children to partially meet the added cost of their support. |
Программы социальной защиты семей обеспечивают дополнительный доход для семей с малыми детьми, с тем чтобы помочь им хотя бы частично покрыть дополнительные расходы по их поддержке. |
As part of the International Year of Youth, an additional prize was created for youth entries. |
В связи с проведением Международного года молодежи был учрежден дополнительный приз для молодежных проектов. |
Every additional dollar thus invested could reduce child mortality by up to 60 per cent. |
Каждый дополнительный доллар, потраченный на эти цели, может снизить уровень детской смертности почти на 60 процентов. |
As well as its donation to the General Fund, the European Union had made an additional contribution of 2.4 million euros. |
Помимо пожертвования в Общий фонд Европейский союз сделал дополнительный взнос в сумме 2,4 млн. евро. |
As a result, South Africa has pledged to provide MONUSCO with an additional military utility helicopter. |
В результате Южная Африка обещала предоставить МООНСДРК дополнительный военный вертолет общего назначения. |