Английский - русский
Перевод слова Additional
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Additional - Дополнительный"

Примеры: Additional - Дополнительный
If this additional dimension is not captured, the ones who are discriminated against will continue to be discriminated against, even among the most disadvantaged in their access to water and sanitation. Если не принимать в расчет этот дополнительный аспект, то дискриминация будет по-прежнему иметь место даже среди самых неблагополучных категорий населения с точки зрения возможностей их доступа к воде и санитарии.
This is very encouraging because the additional protocol is an essential tool for the Agency to be able to provide credible assurance that there are no undeclared nuclear material and activities in a country. Этот факт является весьма обнадеживающим, поскольку дополнительный протокол - это необходимый инструмент, позволяющий Агентству с достаточной степенью достоверности гарантировать, что в данной стране нет ядерного материала и ядерной деятельности, о которых не было заявлено.
While geographic proximity has been given as a reason for justifying moving processes from Headquarters to the Global Service Centre, additional qualitative analysis may demonstrate other relevant considerations that are not shown by quantitative analysis alone. Несмотря на то, что в качестве причины перевода процессов из Центральных учреждений в Глобальный центр обслуживания называлась географическая близость к районам операций, дополнительный качественный анализ, возможно, укажет на наличие других важных факторов, которые невозможно обнаружить при помощи только количественного анализа.
All States that had signed and ratified an additional protocol with IAEA should be commended, because universalization of such protocols would reinforce the non-proliferation regime, increase confidence for international cooperation on the peaceful use of nuclear energy and enhance global security. Все государства, подписавшие и ратифицировавшие дополнительный протокол с МАГАТЭ, должны поощряться, поскольку расширение числа участников таких протоколов позволяет добиться ужесточения режима нераспространения, повысить степень доверия к международному сотрудничеству в области использования ядерной энергии в мирных целях и укрепить международную безопасность.
Attention needs to be drawn to the fact that States parties must have both a comprehensive safeguards agreement and an additional protocol in place in order for IAEA to be able to make full use of this improved safeguards system. Следует обратить внимание на тот факт, что МАГАТЭ сможет в полной мере использовать эту улучшенную систему гарантий только в том случае, если в государствах-участниках будут одновременно действовать соглашение о всеобъемлющих гарантиях и дополнительный протокол.
The Initiative urges all States parties that have not yet concluded an additional protocol with IAEA to do so as soon as possible, and to implement its provisions pending ratification. Инициатива обращается с настоятельным призывом ко всем государствам-участникам, которые еще не подписали дополнительный протокол с МАГАТЭ, сделать это как можно скорее и выполнять его положения до его ратификации.
Nigeria hoped that the current meeting would give additional impetus to the effort of the recent policy discussions on resource mobilization by highlighting the main areas on which the Commission should focus to fulfil its mandate. Нигерия надеется, что нынешне заседание придаст дополнительный импульс усилиям в связи с недавним обсуждением вопросов политики, обратив внимание на основные области, в которых Комиссии следует сосредоточить свои усилия по выполнению своего мандата.
The Defence Office proposed an additional code of conduct for defence counsel, which sets out in further detail the ethical obligations of defence counsel and prescribes appropriate disciplinary proceedings. Канцелярия защиты предложила дополнительный кодекс поведения адвокатов защиты, в котором более подробно определены этические обязанности адвокатов защиты и предписаны надлежащие дисциплинарные процедуры.
Events of the past year shed additional light on the corrosive impact of organized crime and drug trafficking on peace, security and development and on the inherent difficulties the United Nations and its partners face in effectively responding to such threats. События истекшего года пролили дополнительный свет на пагубные последствия организованной преступности и незаконного оборота наркотиков для мира, безопасности и развития и на те неизбежные трудности, с которыми Организация Объединенных Наций и ее партнеры сталкиваются в своих усилиях, направленных на то, чтобы эффективно противодействовать таким угрозам.
Therefore, agencies suggest that providing a lump sum for all home leave travel expenses may not prove cost-effective, and they call for additional analysis of the benefits and efficiency gains envisioned before implementing this recommendation. Поэтому учреждения отмечают, что предоставление единовременной выплаты для покрытия всех расходов, связанных с поездкой на родину, может оказаться экономически нерациональным, и предлагают провести дополнительный анализ ожидаемых выгод и повышения эффективности, прежде чем эта рекомендация будет осуществлена.
It would also help to rationalize the balance between support for ongoing programmes and special projects, many of which would themselves create additional recurrent costs - new schools would require additional teachers, new health clinics, additional medical staff, and so forth. Это позволило бы также обеспечить оптимальное соотношение между программами, осуществляемыми на постоянной основе, и специальными проектами, многие из которых сами по себе повлекут дополнительные периодические расходы, т.к. для новых школ понадобятся дополнительные учителя, для новых медицинских учреждений - дополнительный медицинский персонал и т.д.
In this context we attach great importance to the introduction of a system of integrated safeguards with a view to ensuring that control measures do not become an additional burden for States implementing the Additional Protocol. В этой связи важное значение имеет внедрение системы интегрированных гарантий с тем, чтобы меры контроля не стали дополнительным бременем для государств, применяющих Дополнительный протокол.
The Model Additional Protocol was developed by the States members of IAEA as a standard to be used in concluding protocols additional to Safeguards Agreements between IAEA and States having undertaken comprehensive non-proliferation commitments. Государства - члены МАГАТЭ разработали типовой дополнительный протокол в качестве стандарта для использования при заключении дополнительных протоколов к соглашениям о гарантиях между МАГАТЭ и государствами, взявшими на себя всеобъемлющие обязательства в области нераспространения.
Additional requirements were attributable mainly to the utilization of a freight-forwarding contractor in order to reduce reliance on air assets for cargo movement and the engagement of individual contractors to carry out required tasks until additional staff were recruited. Увеличение потребностей обусловлено главным образом использованием грузоэкспедиторских услуг, предоставляемых подрядчиком, в целях уменьшения зависимости от наличия воздушных средств для перевозки грузов и привлечением индивидуальных подрядчиков для выполнения необходимых задач до того, как будет набран дополнительный персонал.
At the end of 2010, a renewal tranche was allocated, followed in 2011 by an additional $1.7 million to follow up on activities identified by an independent evaluation. В конце 2010 года был предоставлен дополнительный транш, а в 2011 году было выделено еще 1,7 млн. долл. США на осуществление мероприятий, определенных в ходе независимой оценки.
Attempts by policymakers to counteract the expansionary impact of excessive capital inflows by tightening monetary policies could be partly self-defeating, as the higher interest rates may induce additional capital inflows, thereby exacerbating upward pressure on the exchange rate and further limiting domestic policy space. Отчасти, возможно, попытки директивных органов компенсировать стимулирующее влияние чрезмерного притока капитала ужесточением денежно-кредитной политики обречены на провал, так как повышение процентных ставок может вызвать дополнительный приток капитала, что усилит повышательное давление на обменный курс и приведет к дальнейшему ограничению возможностей для маневра во внутренней политике.
Rental housing also provides a regular additional source of income for low-income small landlords, which can serve as a safety net against precarious employment or as a form of pension after retirement and old age. Аренда жилья также обеспечивает дополнительный источник регулярных доходов для мелких домовладельцев с низким уровнем дохода, что может послужить защитой в случае потери работы или стать своего рода пенсией после выхода в отставку или достижения преклонного возраста.
In addition, every regional office will have additional technical and policy advisory capacity funded from core resources, representing a direct contribution to country and regional level programmatic activities through guidance and support. Кроме того, каждому региональному отделению за счет основных ресурсов будет обеспечен дополнительный потенциал в плане консультирования по техническим и стратегическим вопросам, который позволит вносить непосредственный вклад в программную деятельность на страновом и региональном уровне, предоставляя соответствующие руководящие указания и поддержку.
My appeal seeks to give additional impetus to several key initiatives that were already under way in response to the call for acceleration made at the 2010 high-level plenary meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals. Мой призыв имеет целью придать дополнительный импульс нескольким ключевым инициативам, которые уже осуществлялись в ответ на призыв к ускорению, прозвучавший на состоявшемся в 2010 году пленарном заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The Commission was pleased to note the positive support received from members of the Council, including the decision to hold an additional meeting of the Commission in 2013. Комиссия с удовлетворением отметила позитивную поддержку, полученную от членов Совета, в том числе решение провести дополнительный раунд заседаний Комиссии в 2013 году.
The European Union urged the Syrian authorities to urgently remedy their non-compliance and to cooperate with the Agency, in order to clarify matters with regard to several sites and to sign and bring into force an additional protocol as soon as possible. Европейский союз настоятельно призывает сирийские власти незамедлительно приступить к выполнению этих положений и сотрудничать с Агентством, с тем чтобы прояснить вопросы в отношении нескольких объектов и как можно скорее подписать и ввести в силу дополнительный протокол.
He encouraged those States parties which had not yet done so to conclude an additional protocol with IAEA and to apply its provisions on a transitional basis pending its entry into force. Он призывает те государства, которые еще не сделали это, заключить дополнительный протокол с МАГАТЭ и применять его положения на временной основе до его вступления в силу.
The additional Civil Affairs Officer will be stationed in Man, which is a strategic location for civil affairs activities in Sector West. Дополнительный сотрудник по гражданским вопросам будет базироваться в Мане - стратегическом месте для осуществлении деятельности по гражданским вопросам в Западном секторе.
The CERF secretariat was advised to maintain strong relationships with the major donors and to place additional emphasis on advocating for higher contributions from donors with untapped potential. Секретариату СЕРФ было предложено поддерживать крепкие связи с основными донорами и делать дополнительный упор на работе с донорами с незадействованными возможностями, призывая их вносить более крупные взносы.
The results were consistent with the prior customer satisfaction data and provided additional detail about the areas in which greatest demand exists and the areas that warrant attention. Полученные результаты соответствовали прежним данным о степени удовлетворенности клиентов и пролили дополнительный свет на те области, в которых отмечается наибольший спрос на услуги, а также те области, которым необходимо уделить внимание.