| The additional workshop in Abidjan was on a cost-sharing arrangement with UNFPA | Дополнительный семинар в Абиджане был посвящен вопросу совместного несения расходов с ЮНФПА |
| In their search for innovative financing mechanisms, stakeholders must consider only mechanisms that were voluntary and truly additional. | При изучении возможности использования инновационных механизмов финансирования заинтересованные стороны должны рассматривать варианты использования только тех механизмов, которые носят добровольный и действительно дополнительный характер. |
| An additional charge equivalent to 2 per cent of total staff costs would fund already accrued liabilities without the need for any initial one-time funding. | Дополнительный сбор в размере 2 процентов от общего объема расходов по персоналу будет финансировать уже начисленные обязательства, что снимает необходимость в каком-либо первоначальном единовременном финансировании. |
| A generous grant from the Netherlands would enable it to provide additional capacity by the end of the year for furthering the rule of law. | Щедрый грант, предоставленный Нидерландами, позволит ей к концу года обеспечить дополнительный потенциал для осуществления мероприятий по содействию верховенству права. |
| An additional paragraph would be added later concerning the recommendation on the application of the Rules to the settlement of disputes arising under existing investment treaties. | Позже будет добавлен дополнительный пункт, касающийся рекомендации о применении Правил к урегулированию споров, возникающих в связи с действующими международными инвестиционными договорами. |
| If the mother contracts an illness resulting from the pregnancy, she is to be granted additional prenatal leave (Labour Code, art. 309). | Статья 309 Трудового кодекса устанавливает, что в случае вызванного беременностью заболевания матери соответствующей работнице должен предоставляться дополнительный дородовой отпуск. |
| While appreciating the update on the business plan, one delegation called for updates on each of the 15 recommendations and hoped to see additional emphasis on evidence-based planning. | Поблагодарив за предоставление новой информации о бизнес-плане одна делегация потребовала представить новую информацию по каждой из 15 рекомендаций и выразила надежду на то, что будет сделан дополнительный акцент на планировании, основанном на фактах. |
| In that context, a proposal was made by Ecuador for the negotiation of an additional protocol to the Organized Crime Convention to cover trafficking in cultural property. | В этом контексте Эквадор предложил разработать дополнительный протокол к Конвенции против организованной преступности, касающийся проблемы незаконного оборота культурных ценностей. |
| In the long term, equipping those facilities with special technology would create an additional barrier to prevent law enforcement staff resorting to unlawful treatment of parties to criminal proceedings. | В перспективе оснащение вышеназванных помещений специальными техническими средствами позволит создать дополнительный барьер для недопущения применения сотрудниками правоохранительных органов незаконных методов обращения с участниками уголовного процесса. |
| The additional weight shall be present for both load setting and the emissions and fuel consumption tests. | Дополнительный вес используют как при регулировке нагрузки, так и при проведении испытаний на выбросы и на расход топлива. |
| The railways in question that take part in the transport may agree on an additional list of goods to be accompanied by the consignor's or the consignee's attendants. | Заинтересованные железные дороги, участвующие в перевозке, могут согласовать дополнительный перечень грузов, которые подлежат сопровождению проводниками отправителя или получателя. |
| According to Article 161 of the Labour Code of the Republic of Armenia, additional annual leave may be granted to: | Согласно статье 161 Трудового кодекса Республики Армения ежегодный дополнительный отпуск может предоставляться: |
| Law 3655/2008 'Administrative and organizational reform of the Social Security System' (article 142) has granted an additional period of leave for mothers employed in the private sector. | Законом 3655/2008 "Об административной и организационной системе социального обеспечения" (статья 142) предоставляется дополнительный период отпуска для матерей, работающих в частном секторе. |
| It should be noted that this additional analysis was affected by the difference in the numbers of Parties participating in the two reporting exercises. | З. Следует отметить, что на этот дополнительный анализ повлияла разница в количестве Сторон, участвовавших в этих двух отчетных кампаниях. |
| Project Revision for approval: For additional contribution of US$ 300,000 from Samsung | Вносимое в проект изменение подлежит утверждению: дополнительный взнос от компа-нии "Самсунг" в размере 300000 долл. США. |
| (c) Introduce an additional topic "Degree of urbanization". | с) ввести дополнительный признак "степень урбанизации". |
| Bureau members including the Chair can be re-elected for an additional term; | Члены бюро, включая Председателя, могут быть переизбраны на дополнительный срок; |
| After granting additional time to the seller in order to make the machines available in a ready to use condition the buyer finally declared the contract avoided. | Покупатель предоставил продавцу дополнительный срок на то, чтобы подготовить оборудование к использованию, а затем объявил о расторжении договора. |
| In addition, 900 small dams and water pans have been constructed mainly in ASAL areas, resulting in additional water storage of 17 million cubic metres. | Кроме того, 900 небольших плотин и водохранилищ были сооружены главным образом в засушливых и полузасушливых районах, что дало возможность хранить дополнительный объем воды - 17 млн. кубических метров. |
| His delegation agreed with those members of the Commission who felt that a more nuanced approach was needed, and that additional analysis would be beneficial. | Делегация Словении согласна с членами Комиссии, считающими, что необходим более детализированный подход, и что желательно провести дополнительный анализ. |
| At one location traces of chemical contamination had reportedly been found, and additional analyses were needed to obtain clearance before further work could be conducted. | По сообщениям, в одном из мест были найдены следы химических веществ, и необходимо провести дополнительный анализ для того, чтобы можно было приступить к продолжению работ. |
| While this obviously is not ideal, the Ombudsperson is satisfied that this additional step accords the petitioner with an appropriate recourse for the fair process deficiencies in this particular instance. | Безусловно, такая ситуация не является идеальной, но Омбудсмен с удовлетворением отмечает, что этот дополнительный шаг дает заявителю возможность отстоять свои интересы, несмотря на недочеты с точки зрения справедливости процесса, имевшие место в данном конкретном случае. |
| The countries of the region had reiterated their readiness to strengthen mutual cooperation and provide additional impetus to carrying out United Nations peacekeeping operations through joint contributions and engagement. | Страны региона подтвердили свою готовность расширить взаимное сотрудничество и придать дополнительный стимул деятельности по осуществлению операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира с помощью совместного вклада и взаимодействия. |
| His Government had increased its 2014-2015 biannual contribution to the General Fund and was considering making an additional contribution to the Syria Crisis Appeal. | Правительство страны увеличило размер двухлетнего взноса за 2014 - 2015 годы в Общий фонд и намеревается сделать дополнительный взнос в ответ на призыв о помощи, связанный с кризисом в Сирии. |
| If the person was convicted in another region, an additional copy of the notification is drawn up for the local agency in the province concerned. | На лицо, осужденное в другом регионе, составляется дополнительный экземпляр извещения для территориального органа области по месту осуждения. |