Английский - русский
Перевод слова Additional
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Additional - Дополнительный"

Примеры: Additional - Дополнительный
The Committee appreciates the additional material that was provided prior to and during the discussion and the informative written replies which were submitted. Комитет выражает благодарность за дополнительный материал, представленный до и во время обсуждений, а также за представленные содержательные письменные ответы.
The additional paragraph proposed earlier by Mr. Lindgren Alves should be inserted between the two introductory paragraphs in the draft. Дополнительный пункт, предложенный ранее гном Линдгреном Алвисом, следует внести между двумя вступительными пунктами проекта.
An additional review is provided for the RENEUER and MUNEE websites. Проведен дополнительный обзор веб-сайтов РЕНЕУР и МСЭЭ.
In that connection, he announced that Mongolia had signed an additional protocol in September 2001. В этой связи он говорит о том, что Монголия подписала дополнительный протокол в сентябре 2001 года.
In other words, this is not a question of European Union enlargement but an additional spur to innovative development. То есть, это не проблема расширения ЕС, а дополнительный стимул инновационного развития.
Many Parties mentioned the additional stress that high temperatures will have on the population, making them more prone to sicknesses. Многие Стороны отметили дополнительный стресс, который высокие температуры вызовут среди населения, что сделает людей более подверженными заболеваниям.
In 2001, an additional contribution of US$ 21,739 was made by Switzerland. В 2001 году Швейцария сделала дополнительный взнос в размере 21739 долл. США.
Burundi and Uganda have each deployed three battalions, and both countries have also offered to provide an additional - or fourth - battalion. Бурунди и Уганда развернули по три батальона, и обе страны также предложили предоставить дополнительный - или четвертый - батальон.
At the Council debate on 26 September 2002, Ambassador Greenstock suggested an additional question. На прениях Совета 26 сентября 2002 года посол Гринсток предложил дополнительный вопрос.
Moreover, not only the Government is requesting a United Nations presence for a limited additional period. Кроме того, не только правительство обращается с просьбой сохранить присутствие Организации Объединенных Наций на дополнительный конкретный период.
The recent ruling by our judiciary affirming the constitutional legitimacy of my Government has given us additional resolve to implement this Plan and Programme of Action. Недавнее постановление наших судебных органов, подтверждающее конституционную законность моего правительства, придало нам дополнительный решимости осуществлять План и Программу действий.
This is an additional argument for the importance of continuing the work within the framework of the United Nations. Это дополнительный аргумент в пользу того, как важно продолжить работу в рамках Организации Объединенных Наций.
This results in additional risks for the safety of navigation since boat masters do not have the necessary experience. Это создает дополнительный риск для безопасности судоходства, поскольку судоводители не обладают необходимым опытом.
HS will prepare Definitions for the new terminology and an additional questionnaire for maritime and intermodal transport. ХС подготовит определения новых терминов и дополнительный вопросник по морским и интермодальным перевозкам.
Our follow-up revealed that donors increasingly set and impose their own standard procedures, which implies additional workload for UNIDO's administrative units. Проведенный нами дополнительный анализ показал, что доноры все чаще устанавливают и вводят собственные стандартные процедуры, что подразумевает увеличение объема работы для административных подразделений ЮНИДО.
In this connection, it was agreed that additional staff capacity was essential for the work of the Office. В этой связи было решено, что для функционирования канцелярии необходим дополнительный персонал.
Several notable global initiatives were begun and many existing projects and programmes received additional impetus as a result of the Year. В результате проведения Года было начато осуществление ряда заслуживающих внимания глобальных инициатив, а многие осуществляемые проекты и программы получили дополнительный стимул.
An additional Workshop on Indigenous Peoples and Sustainable Development was also held. Кроме того, был проведен дополнительный Практикум по проблемам коренных народов и устойчивого развития.
The assistance plan for persons displaced by situations of violence contains an additional important component: protection for human rights and voluntary returns. План оказания помощи лицам, перемещенным в результате ситуаций, связанных с насилием, содержит дополнительный важный компонент: защиту прав человека и добровольные возвращения.
An additional contribution from 1 per cent to 7 per cent could be required, if working conditions deteriorated. В случае ухудшения условий работы может требоваться дополнительный взнос, составляющий от 1 до 7%.
The employer has the discretion to grant additional leave with or without pay. Работодатель, по собственному усмотрению, может предоставлять дополнительный оплачиваемый или неоплачиваемый отпуск.
In the future, additional summaries should be prepared for such other issues as health and gender, as needed. В будущем, если в этом возникнет необходимость, следует провести дополнительный краткий анализ политики в других областях, таких, например, как здравоохранение и равноправие мужчин и женщин.
Women may also have additional maternity leave which starts at the end of their ordinary maternity leave and finishes 29 weeks after the birth. Кроме того, женщинам может быть предоставлен дополнительный декретный отпуск, который начинается с завершением их обычного декретного отпуска и заканчивается через 29 недель после родов.
In practice sellers tend to grant an additional period of time, thereby giving judges the opportunity to apply article 63. На практике продавцы, как правило, предоставляют дополнительный срок, что дает судьям возможность применять статью 63.
As we provide that security, we urge the United Nations to put additional personnel on the ground. Мы обеспечиваем его безопасность и настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций направить в страну дополнительный персонал.