Английский - русский
Перевод слова Additional
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Additional - Дополнительный"

Примеры: Additional - Дополнительный
In 1997, the IAEA Board of Governors approved a new model Additional Protocol to expand safeguards activities and to give the IAEA important new tools for detecting undeclared or secret nuclear activities. В 1997 году Совет управляющих МАГАТЭ утвердил новый типовой дополнительный протокол в целях расширения деятельности МАГАТЭ по обеспечению гарантий и создания важных новых инструментов для выявления необъявленной или тайной ядерной деятельности.
Lastly, it should be noted that the first Additional Protocol includes an explicit obligation to choose, for a given military advantage, to attack the military objective which is likely to cause the least danger to persons and to civilian objects. Наконец, надо отметить, что Дополнительный протокол I охватывает в статье 57.3 эксплицитное обязательство избирать для получения равноценного военного преимущества тот объект, нападение на который, как можно ожидать, создаст наименьшую опасность для жизни гражданских лиц и для гражданских объектов.
However, in briefings, the Additional Foreign Secretary and the Ambassador of Pakistan to Afghanistan assured the mission that Pakistan was doing its utmost to control its border with Afghanistan and emphasized the need for further international assistance in that regard. Однако в ходе брифингов дополнительный секретарь по иностранным делам и посол Пакистана в Афганистан заверили членов миссии, что Пакистан делает все возможное для охраны своей границы с Афганистаном, и особо подчеркнули необходимость дальнейшей международной помощи в этом отношении.
IAEA safeguards are not static, there has already been considerable evolution since the NPT entered into force (1970), the Additional Protocol and the development of strengthened and integrated safeguards are the most recent manifestation of this. Гарантии МАГАТЭ не есть нечто статичное, и с тех пор как вступил в силу ДНЯО (1970 год), уже произошла значительная эволюция, самым свежим проявлением чего стал Дополнительный протокол и разработка усиленных и комплексных гарантий.
The Additional Protocol can play a pivotal role in strengthening international non-proliferation regime and increase the transparency of States' nuclear related activities, by providing the IAEA with the enhanced ability to, inter alia, verify the absence of undeclared nuclear material and activities. Дополнительный протокол может сыграть существенную роль в укреплении международного режима нераспространения и повысить транспарентность деятельности государств в ядерной области, поскольку он дает МАГАТЭ более широкие возможности, в частности, в плане проверки отсутствия необъявленного ядерного материала и деятельности.
General Agreement on Economic Regulations for International Road Transport and (a) Additional Protocol; and (b) Protocol of Signature (Geneva, 17 March 1954) Общее соглашение об экономической регламентации международного дорожного транспорта, а также а) Дополнительный протокол и Ь) Протокол подписания (Женева, 17 марта 1954 года)24
Compliance with the Treaty's non-proliferation obligations had not always been satisfactory, and he called on all parties to increase their efforts to combat that common threat and to sign and bring into force the IAEA Additional Protocol designed to enhance assurances regarding compliance. Соблюдение предусмотренных в Договоре обязательств в отношении нераспространения не всегда является удовлетворительным, в связи с чем оратор призывает все стороны активизировать их усилия по борьбе с этой общей угрозой, а также подписать и ввести в действие дополнительный протокол МАГАТЭ, направленный на укрепление гарантий в отношении соблюдения.
A similar approach is taken towards the attestation of these information systems in accordance with Act No 365/2000. The Czech Republic intends to sign the Cybercrime Convention and the Additional Protocol on the criminalization of acts of a racist or xenophobic nature committed through computer systems. К аттестации этих информационных систем в соответствии с Законом Nº 365/2000 применяется аналогичный подход. Чешская Республика намерена подписать Конвенцию о борьбе с киберпреступностью и Дополнительный протокол к ней, касающийся признания уголовным преступлением актов расистского и ксенофобского характера, совершаемых с использованием компьютерных систем.
Slovakia regards the IAEA's international safeguards regime as an essential part of the global nuclear non-proliferation system. Slovakia signed its Safeguards Agreement and the Additional Protocol to it in 1999 as a substitution for previous arrangements concluded between the IAEA and the former Czechoslovakia. Словакия считает режим международных гарантий МАГАТЭ одним из ключевых элементов глобальной системы нераспространения ядерного оружия. Словакия подписала Соглашение о гарантиях и Дополнительный протокол к нему в 1999 году взамен предыдущих соглашений, заключенных между МАГАТЭ и бывшей Чехословакией.
On 29 March 2004, Mexico signed the Additional Protocol to its Safeguards Agreement with the Agency, and is progressing towards its goal of providing the legislation, administrative structure and nomenclature to comply fully with the Protocol and ratify it promptly. 29 марта 2004 года Мексика подписала Дополнительный протокол к Соглашению о ядерных гарантиях с Агентством и в настоящее время осуществляет процесс его увязки с национальным законодательством, административной структурой и номенклатурой в целях обеспечения выполнения этого протокола в полном объеме и его скорейшей ратификации.
International Atomic Energy Agency, "Model Protocol Additional to the Agreement(s) between State(s) and the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards". Международное агентство по атомной энергии, «Типовой Дополнительный протокол к соглашению между государством и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий».
Although the Geneva Conventions of 1949 limited most protection of the wounded and sick to a narrow class of "protected persons", the First Additional Protocol to the Geneva Conventions expanded the scope of protection to cover all persons affected by international armed conflict. Хотя в Женевских конвенциях 1949 года объем защиты раненых и больных в основном ограничен узким классом "покровительствуемых лиц", первый Дополнительный протокол к Женевским конвенциям распространил защиту на всех лиц, затрагиваемых международным вооруженным конфликтом.
The representative of CCNR reported that the CCNR had moved forward in implementing Additional Protocol No. 7 to the Revised Convention for Rhine Navigation by adopting the statutory requirements for the recognition on the Rhine of boatmasters' licences and of professional qualifications for radar navigation. Представитель ЦКСР сообщил, что ЦКСР начала применять Дополнительный протокол Nº 7 к пересмотренной Конвенции о судоходстве по Рейну посредством принятия требований в отношении признания на Рейне патентов судоводителей и профессиональной квалификации для плавания с использованием радиолокационных установок.
The Additional Protocol to the European Social Charter, which was adopted in November 1995 and entered into force on 1 July 1998, limits the jurisdiction requirement to national obviously does not establish the requirement for international organizations. Дополнительный протокол к Европейской социальной хартии, принятый в ноябре 1995 года и вступивший в силу 1 июля 1998 года, содержит ограничения в отношении юрисдикции только применительно к национальным организациям, и, совершенно очевидно, не устанавливает такого требования для международных организаций.
Multilateral approaches regarding the nuclear fuel cycle should be complementary to the primary non-proliferation instruments of effective and universal implementation of IAEA safeguards, including the Additional Protocol, and effective export controls, and should aim to satisfy international needs and ensure commercial competitiveness. Многосторонние подходы к ядерному топливному циклу должны дополнять основные инструменты обеспечения нераспространения, которыми являются эффективное и всеобщее соблюдение гарантий МАГАТЭ, включая Дополнительный протокол, и установление эффективного экспортного контроля, и должны быть направлены на удовлетворение международных потребностей и обеспечение коммерческой конкурентоспособности.
All States parties should comply fully with article III of the Treaty, and non-nuclear-weapon States should conclude Comprehensive Safeguards Agreements with the IAEA, along with the Additional Protocol. Все государства-участники должны в полной мере соблюдать статью III Договора, а государства, не обладающие ядерным оружием, должны заключить с МАГАТЭ соглашения о всеобъемлющих гарантиях и подписать Дополнительный протокол.
Additional staff will be required to technically clear this significantly higher volume of candidates, manage a much larger roster and respond to recruitment requests, which have increased over time, in a timely fashion. Потребуется дополнительный персонал для технической обработки заявлений, поступающих от этого значительно возросшего числа кандидатов, для ведения значительно более объемного реестра, а также для своевременного реагирования на просьбы о наборе сотрудников, число которых со временем возросло.
The first Protocol Additional to that Convention specifically, precisely and categorically stipulates, in its article 54, entitled "Protection of objects indispensable to the survival of the civilian population", that Первый дополнительный протокол к этой Конвенции в статье 54, озаглавленной "Защита объектов, необходимых для выживания гражданского населения", конкретно, четко и категорически указывает, что
Before an electronic consignment note is introduced the questions raised above under letters a) to f) should initially be examined and the answers to these questions then included in the Additional Protocol. Прежде чем вводить электронную накладную, следует изучить вопросы, затронутые выше в пунктах а)-f), и только потом включать в дополнительный протокол положения, дающие ответы на эти вопросы.
Additional Protocol I also expanded the categories of persons whom a party to the conflict is obliged to keep records on and to search for, but it should be noted that the obligation does not cover the party's own nationals. Дополнительный протокол I расширил также категории лиц, по которым находящаяся в конфликте страна обязана регистрировать сведения и розыск которых она обязана проводить, однако следует отметить, что эта обязанность не распространяется на собственных граждан страны.
All States should participate in the IAEA system of safeguards, including the Additional Protocol, and more proactively, in the new concept of integrated safeguards or other developments of the system. Все государства должны участвовать в системе гарантий МАГАТЭ, включая Дополнительный протокол, а в дальнейшей перспективе - в реализации новой концепции комплексных гарантий или других концепций, разрабатываемых на базе этой системы.
The Additional Protocol entered into force for Finland on the 30th of April 2004 when the IAEA received written notification from the EU States and EURATOM that their respective requirements for entry into force had been met. Для Финляндии Дополнительный протокол вступил в силу 30 апреля 2004 года, когда МАГАТЭ получила письменное уведомление от государств - членов Европейского союза и ЕВРАТОМА о том, что их соответствующие требования в отношении вступления в силу были выполнены.
In the light of this belief, Japan calls upon all countries with nuclear activities, and especially those with reprocessing and/ or uranium enrichment and/or heavy water production related activities, to discharge their responsibility by, among others, concluding the Additional Protocol. Исходя из этого убеждения, Япония призывает все страны, осуществляющие ядерную деятельность, и особенно те страны, которые осуществляют деятельность, связанную с переработкой и/или обогащением урана и/или производством тяжелой воды, продемонстрировать ответственный подход, в частности заключив Дополнительный протокол.
In such an arrangement, a majority of participating suppliers would have to waive case-by-case licensing in favour of generic consent to inform all participating recipients in good standing of their non-proliferation undertakings, including the Additional Protocol, export controls, appropriate physical security and technical safety standards. В соответствии с таким соглашением большинство участвующих поставщиков должно будет перейти от практики лицензирования в каждом отдельном случае к общему согласию осуществлять поставки всем участвующим получателям, должным образом соблюдающим свои обязательства по нераспространению, включая Дополнительный протокол, экспортный контроль, соответствующую физическую защиту и стандарты технической безопасности.
In 2006 Serbia ratified the Second Additional Protocol to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, which entered into force in August 2007, as an extremely important international treaty in the field of international legal aid. В 2006 году Сербия ратифицировала второй Дополнительный протокол к Европейской конвенции о взаимной правовой помощи по уголовным делам, который вступил в силу в августе 2007 года, считая его чрезвычайно важным международным договором в сфере оказания международной правовой помощи.