Thirty-two States and other parties to safeguards agreements have signed the Model Additional Protocol so far. |
На сегодняшний день Типовой дополнительный протокол подписали 32 государства и другие стороны, участники соглашений о гарантиях. |
Nations that are serious about fighting proliferation will approve and implement the Additional Protocol. |
Страны, серьезно настроенные на борьбу с распространением, одобрят и реализуют Дополнительный протокол. |
More than 80 countries have already negotiated an Additional Protocol, with about half of these being in force. |
Дополнительный протокол уже согласовали более 80 стран, и в половине случаев он уже вступил в силу. |
Additional staffing has allowed the Department to enhance its strategic, analytical and operational capacity and to improve its multifaceted support of field operations. |
Дополнительный персонал позволил Департаменту укрепить свой стратегический, аналитический и оперативный потенциал и улучшить обеспечиваемую им многоплановую поддержку полевых операций. |
Additional analysis of accomplishments in achieving Departmental objectives will be conducted through the results-based management process. |
На основе ориентированного на конкретные результаты процесса управления будет проводиться дополнительный анализ успешной деятельности по достижению стоящих перед Департаментом целей. |
Kazakhstan has already signed that Additional Protocol. |
Казахстан уже подписал этот дополнительный протокол. |
All signatories of the Additional Protocol must consolidate their efforts and find practical solutions to the problems arising from climate change. |
Все страны, подписавшие Дополнительный протокол, должны упрочить свои усилия и изыскать практические решения проблемам, связанным с изменением климата. |
In February this year, we became the thirty-ninth country to ratify the Additional Protocol to the Safeguards Agreement. |
В феврале этого года мы стали тридцать девятой страной, ратифицировавшей Дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях. |
Additional leave for weddings and funerals up to 10 days are provided to spouses. |
Дополнительный отпуск для проведения свадебных торжеств и похорон продолжительностью 10 дней предоставляется супругам. |
The IAEA safeguards system should apply to all: France had ratified its relevant Additional Protocol in April 2003. |
Система гарантий МАГАТЭ должна распространяться на всех: Франция в апреле 2003 года ратифицировала соответствующий Дополнительный протокол. |
It had embarked on a vast programme of cooperation with IAEA, on the basis of full transparency, and had signed the Additional Protocol. |
Она приступила к осуществлению обширной программы сотрудничества с МАГАТЭ на основе полной транспарентности и подписала Дополнительный протокол. |
Additional protocols to the IAEA Safeguards Agreement were reliable instruments for ensuring transparency of national nuclear programmes. |
Дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях МАГАТЭ является надежным инструментом обеспечения транспарентности национальных ядерных программ. |
The IAEA Additional Protocol was key and, together with the comprehensive safeguards agreement, formed the contemporary verification standard. |
Дополнительный протокол МАГАТЭ является важнейшим документом, который, наряду со всеобъемлющим соглашением о гарантиях, составляет основу современного режима проверки. |
The universal entry into force of the Additional Protocol to safeguards agreements must also had to be pursued vigorously. |
Необходимо также неуклонно стремиться к тому, чтобы Дополнительный протокол к соглашениям о безопасности вступил в силу во всех странах. |
Additional capacity (through extrabudgetary funding) is being proposed to handle the increased workload. |
Чтобы справиться с растущей нагрузкой, предлагается предусмотреть дополнительный потенциал (за счет внебюджетных средств). |
Additional briefing(s) for the Member States will be held as required. |
При необходимости для государств-членов будет организован дополнительный брифинг или несколько таких брифингов. |
An Additional Protocol to the Convention was added in 2004 to address terrorist financing. |
В связи с проблемой финансирования терроризма в 2004 году был принят соответствующий Дополнительный протокол к Конвенции. |
Additional sensitivity analysis may also be carried out on the long-term effects of ozone on mortality. |
Дополнительный анализ чувствительности также может быть осуществлен в отношении долгосрочного воздействия озона на уровень смертности. |
It should be noted that the Additional Protocol is currently before the Council of Representatives for ratification. |
Следует отметить, что Дополнительный протокол в настоящее время находится на рассмотрении Совета представителей в целях его последующей ратификации. |
Additional skills will be drawn, as needed, from a supplementary roster of standby specialists. |
По мере необходимости будут привлекаться дополнительные работники, включенные в дополнительный список резервных специалистов. |
The Republic of Korea, as a very responsible country, agreed to and applied for an Additional Protocol at that time. |
В то время Республика Корея, будучи очень ответственной страной, одобрила Дополнительный протокол и присоединилась к нему. |
His country had benefited from international support and had undertaken fully to implement the comprehensive safeguards agreement and the IAEA Additional Protocol. |
Румыния получает большую пользу от международной помощи и взяла на себя обязательство полностью выполнять соглашение о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительный протокол МАГАТЭ. |
The IAEA Additional Protocol should be the safeguards verification standard. |
Дополнительный протокол МАГАТЭ должен стать стандартной мерой по проверке соблюдения гарантий. |
It encouraged the countries with which it cooperated bilaterally to sign the Additional Protocol alongside a comprehensive safeguards agreement. |
Франция рекомендует странам, с которыми сотрудничает на двусторонней основе, подписать Дополнительный протокол совместно с Соглашением о всеобъемлющих гарантиях. |
It had signed a comprehensive safeguards agreement and the Additional Protocol, ratified relevant international instruments, and enacted appropriate national legislation. |
Она подписала Соглашение о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительный протокол, ратифицировала соответствующие международные инструменты и ввела в действие требующиеся акты национального законодательства. |