1 additional VHF repeater was needed for administrative purposes during the replacement of the radio network and 2 additional VHF repeaters were maintained to provide controlled support to United Nations agencies |
Потребовался 1 дополнительный ретранслятор УКВ-связи для административных целей в период замены радиосети, и было обеспечено функционирование, и обеспечивалось техническое обслуживание двух дополнительных ретрансляторов УКВ-связи для оказания централизованной поддержки учреждениям системы Организации Объединенных Наций |
Japan has contributed to a series of IAEA seminars, which resulted in shared awareness on the importance of the Additional Protocol and the steady increase in the number of countries that have signed/ concluded an additional protocol in recent years. |
Япония внесла свой вклад в серию семинаров МАГАТЭ, что обернулось общей осведомленностью о важности Дополнительного протокола и неуклонным ростом числа стран, подписавших/ заключивших дополнительный протокол в последние годы. |
Additional staff were recruited to cope with the increased workload, additional medical supplies were made available and the services of five emergency mobile medical teams were maintained to provide services to remote communities. |
Для решения проблемы возросшей рабочей нагрузки был набран дополнительный персонал, были выделены дополнительные медикаменты и были задействованы на постоянной основе пять передвижных медицинских групп неотложной помощи для оказания услуг в удаленных районах. |
In order to add cards it is necessary to choose the additional box with the help of switches and press the button "Add card". The procedure of adding cards to the additional split boxes doesn't differ from adding cards to the ordinary ones. |
Для добавления карты нужно с помощью переключателей выбрать дополнительный бокс, на который будет добавляться карта, и нажать кнопку «Добавить карту». |
As the bulk of the development work will be on the troops database, one additional person-month of consultancy services is proposed for additional refinements of the contingent-owned equipment liabilities database. |
Поскольку основной объем работы будет касаться базы данных по воинским контингентам, для окончательной доводки базы данных об обязательствах, касающихся имущества, принадлежащего контингентам, запрашивается один дополнительный человеко-месяц консультативных услуг. |
That April, Feige was expecting a draft for the film soon, and a month later he stated that a director, additional screenwriter, and further casting announcements would be revealed "towards the end of the summer", with filming set for June 2016. |
Месяц спустя Файги заявил, что режиссёр, дополнительный сценарист и дальнейшие объявления о кастингах станут известны к концу лета, а съёмки начнутся в июне 2016 года. |
Mr. O'TOOLE said that the responses of the Attorney General to his briefing on the Committee's questions would be incorporated in the additional material that his country would transmit to the Committee. |
Г-н О'ТУЛ говорит, что ответы Генерального прокурора на вопросы членов Комитета будут включены в дополнительный материал, который его страна препроводит Комитету. |
However, a curtain or blind may be positioned over an emergency window provided an additional safety sign indicates that the emergency window is located behind the curtain or blind. |
Вместе с тем на запасное окно может быть повешена занавеска или шторка при условии, что дополнительный знак безопасности указывает на нахождение запасного окна за этой занавеской или шторкой. |
The two official border crossing points within this zone at Arida and Aboudieh are not part of the Force's remit, however, nor is an additional border crossing point at Bokayaa, currently under construction. |
Однако полномочия этих сил не распространяются на два находящихся в этом районе пункта пересечения границы - в Эль-Ариде и Эль-Абудие, как и на дополнительный пункт в Эль-Бокайе, находящийся в стадии строительства. |
It has also ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and signed an additional protocol with the International Atomic Energy Agency (IAEA), in conformity with the CTBT. |
Она также ратифицировала Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и подписала дополнительный протокол с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) в соответствии с ДВЗЯИ. |
The gusset is designed taking into consideration the dimensional differentiation of the man's inguinal region and an additional size range for standardising the inguinal region parameters for industrial production purposes was introduced by the applicant. |
Конструкция ластовицы выполнена с учетом размерной дифференциации паховой зоны у мужчин, для чего заявителем был введен дополнительный размерный ряд, стандартизирующий параметры паховой зоны для нужд промышленного производства. |
If the government wishes to make expenses not stated in the state budget or to increase the expenses stated in the state budget, then an additional state budget has to be approved. |
Если Правительство желает сделать расходы, непредусмотренные государственным бюджетом или же увеличить расходы государственного бюджета, то следует принять дополнительный бюджет. |
For example the Resolution of the Cabinet of Minister stipulates the list of the professions that have the right for the additional vacation and increased tariffs of wages due to the dangerous conditions of work, functioning of the State Committee for the supervision of the labor conditions. |
Так, постановлениями Кабинета Министров Украины устанавливаются перечни профессий, которые имеют право на дополнительный отпуск и повышеный тариф оплаты из-за опасных условий труда, функционирование Госнадзортруда и тому подобное. |
If it is impossible to determine three leaders, for example: several players divide the same place leading to the final game, then the same additional contest is playing between these players that was played in Round 1. |
Если невозможно определить тройку лидеров, например, несколько игроков делят одно выводящее в финал место, между данными игроками проводится дополнительный конкурс, такой же, как в первом раунде. |
In recent years the band admitted that additional audience noise had been added to the album, as well as overdubs on select guitar and vocal spots, not to deceive fans, but to add more "excitement and realism" to the record. |
В поздние годы группа отмечала, что дополнительный шум толпы был добавлен альбому не для того, чтобы обмануть поклонников, а чтобы добавить больше «возбуждения и реализма» в шоу. |
The skyscraper's arcuate configuration will not affect the interior of the hotel as the building will rely on two multi-storey column-like towers, which will create additional space and act as a support for the hotel. |
Дугообразная конфигурация небоскреба не повлияет на внутреннее пространство здания, так как оно опирается с обеих сторон на многоэтажные башни, которые создают дополнительный объём и являются опорой для всего отеля. |
This is the case of the United Kingdom, which has been asked to pay an additional contribution to the EU budget of about €2 billion ($2.5 billion, which amounts to a rounding error of the UK's own budget). |
Таков случай с Великобританией, от которой потребовали внести дополнительный взнос в бюджет ЕС в размере около 2 млрд евро (то есть $2,5 млрд, что не превышает сумму ошибки округления британского бюджета). |
(That is 0.66% for each additional year after 2000) Below you can get an understanding as to when certifications for songs are added to the total certified sales of the listed artists. |
(Это составляет 0,66% за каждый дополнительный год после 2000 года) За последние полвека были установлены системы сертификации. таким образом, базы данных сертификации не могут охватить все продажи. |
According to the indications provided by the Government of the United States of America, the new concessions for the least developed countries cover additional imports from African least developed countries of about US$ 2.5 billion. |
Согласно разъяснениям правительства Соединенных Штатов Америки, новые льготы наименее развитым странам распространяются на дополнительный импорт продукции африканских наименее развитых стран в размере примерно 2,5 млрд. долл. США. |
In other countries the Detailed Exploration stage is subdivided and an additional pre-mining exploration sub-stage is added on national level, which again is not incompatible with the UN Framework Classification. |
В других странах этап Детальной разведки разбивается на несколько этапов и на национальном уровне добавляется дополнительный подэтап разведки, предшествующей горным работам, что также совместимо с Рамочной классификаций ООН. |
A quarterly UNHCR Post and Staff Report has been introduced to provide comprehensive, transparent information on UNHCR's workforce, of which there are two main categories: staff and additional workforce. |
Начато составление ежеквартальных отчетов УВКБ о должностях и персонале для предоставления полной и прозрачной информации о персонале УВКБ, подразделяющемся на две основные категории: кадровые сотрудники и дополнительный персонал. |
The administration has the right to grant additional unpaid leave to those students who study in the last year of night or correspondence high schools and vocational schools. The leave shall be used for their familiarization with the chosen job and writing their diploma paper. |
Администрация вправе предоставлять обучающимся на последних курсах вечерних и заочных высших и средних специальных учебных заведений дополнительный отпуск без сохранения заработной платы для ознакомления с работой по избранной специальности и подготовки материалов к дипломному проекту. |
This important and basic document provides us with an additional and useful stimulus to ensure the effectiveness of the work of this session of the Assembly, which is taking place following the Millennium Summit. |
Этот важный и основательный доклад дает дополнительный импульс и полезный стимул для эффективной работы Ассамблеи тысячелетия, которая набирает силу после Саммита тысячелетия. |
Live performances of the song added an additional section in the beginning of the song, right after the guitar riffs without the percussion, and a big finale, which included ad-libbed vocals by Mercury. |
В живые исполнения песни входили дополнительные секции в начале, сразу после гитарных риффов без перкуссии, и в удлинённом финале, включавшем ещё и дополнительный вокал Фредди Меркьюри. |
Sasref alleges that, in accordance with a long-standing employment policy, staff members were entitled to convert additional overtime into a corresponding amount of vacation time in lieu of cash remuneration ("Time Off In Lieu" or "TOIL"). |
"Сасреф" утверждает, что в соответствии с долгосрочной кадровой политикой сотрудники могут вместо денежного вознаграждения включить отработанное сверхурочно время в свой отпуск ("дополнительный отпуск"). |