In December 1998, China signed the Additional Protocol to the IAEA Safeguards Agreement and completed its relevant domestic legal procedures in March 2002, becoming the first nuclear-weapon State to implement the Additional Protocol. |
В декабре 1998 года Китай подписал Дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях МАГАТЭ, а в марте 2002 года завершил процесс осуществления соответствующих внутренних правовых процедур, начав первым из государств, обладающих ядерным оружием, выполнять Дополнительный протокол. |
CoE reported that the country ratified the CoE Revised European Social Charter in 2012 and noted that it had signed the Additional Protocol to the Charter but had neither signed nor ratified the Additional Protocol Providing for a System of Collective Complaints. |
ЕС сообщил, что страна ратифицировала пересмотренную Европейскую социальную хартию СЕ в 2012 году, и отметил, что она подписала Дополнительный протокол к Хартии, но при этом не подписала и не ратифицировала Дополнительный протокол, предусматривающий систему коллективных жалоб. |
The Government also reported that the Croatian Parliament, in July 2003, ratified the European Convention on Human Rights and Biomedicine, as well as the Additional Protocol on the Prohibition of Cloning Human Beings and the Additional Protocol on Transplantation of Organs and Tissues of Human Origin. |
Правительство также сообщило, что в июле 2003 года парламент Хорватии ратифицировал Европейскую конвенцию о правах человека и биомедицине, а также Дополнительный протокол, касающийся запрещения клонирования человеческих существ и Дополнительный протокол относительно трансплантации органов и тканей человека. |
If the Convention ceases to be in force for a State Party to this Additional Protocol, this Additional Protocol shall on the same date cease to be in force for that State. |
Если Конвенция утрачивает силу для какого-либо государства, являющегося Стороной настоящего Дополнительного протокола), то в этот же день для этого же государства утрачивает силу и настоящий Дополнительный протокол. |
A series of workshops in Myanmar in 2013 on implementation of the Additional Protocol to support Myanmar's pledge to ratify its Additional Protocol and update its Small Quantities Protocol in the near future |
в 2013 году в Мьянме была проведена серия семинаров-практикумов по вопросам применения Дополнительного протокола в поддержку обещания Мьянмы в ближайшее время ратифицировать Дополнительный протокол и обновить Протокол о малых количествах; |
Nuclear Non-Proliferation Treaty signed and ratified); Additional Protocol to the Nuclear Non-Proliferation Treaty; |
Дополнительный протокол к Договору о нераспространении ядерного оружия; |
In order to strengthen the monitoring and supervision of the use of atomic energy, the Republic of Uzbekistan has signed an Additional Protocol to its safeguards agreement, pursuant to which it provides wider access for international inspections of facilities of significance to IAEA. |
Для усиления системы надзора и контроля в области использования атомной энергии Республика Узбекистан подписала Дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях, согласно которому Узбекистан предоставляет дополнительный доступ для осуществления международных инспекций на объекты, представляющие интерес для МАГАТЭ. |
JS6 recommended ratification of the Additional Protocol to the European Social Charter Providing for a System of Collective Complaints, the CoE Convention on Access to Official Documents and the European Convention in the Recognition of the Legal Personality of International Non-Governmental Organizations. |
Авторы СП6 рекомендовали ратифицировать Дополнительный протокол к Европейской социальной хартии, предусматривающий систему коллективных жалоб, Конвенцию Совета Европы о доступе к официальным документам и Европейскую конвенцию о признании правосубъектности международных неправительственных организаций. |
All States parties to the Treaty should also negotiate and conclude the Model Additional Protocol with the Agency, as a matter of priority, and work towards building the necessary confidence among all States parties to the Treaty. |
Всем государствам - участникам Договора следует также в первоочередном порядке согласовать и заключить с Агентством типовой дополнительный протокол и вести работу по формированию необходимого взаимного доверия между всеми государствами - участниками Договора. |
At its special session on 15 May 1997 the IAEA Board of Governors approved the Model Protocol Additional to Safeguards Agreements, considerably broadening and deepening the powers of the IAEA. |
На своей специальной сессии 15 мая 1997 года Совет управляющих МАГАТЭ утвердил типовой дополнительный протокол к соглашениям о применении гарантий МАГАТЭ, который значительно расширяет и углубляет полномочия МАГАТЭ. |
Norway has implemented the Additional Protocol and qualified for the IAEA integrated safeguards, which will usher in a system for verification that is more comprehensive, as well as being more flexible and effective. |
Норвегия осуществила Дополнительный протокол и выполнила требования, касающиеся комплексных гарантий МАГАТЭ, что позволит ввести более всеобъемлющую систему проверки, которая является более гибкой и более эффективной. |
As a party to the NPT, it is linked to IAEA within the framework of the NPT by comprehensive safeguards agreements. It subscribes to Security Council resolution 1540 and is preparing to sign IAEA's Additional Protocol. |
Будучи участницей ДНЯО, она связана с МАГАТЭ в рамках ДНЯО соглашениями о всеобъемлющих гарантиях, поддерживает резолюцию 1540 Совета Безопасности и готова подписать Дополнительный протокол МАГАТЭ. |
In 2005, Togo had ratified the Additional Protocol to the African Charter of Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa and it was seriously considering ratifying the Optional Protocol to the Convention. |
В 2005 году Того ратифицировало Дополнительный протокол о правах женщин в Африке к Африканской хартии прав человека и народов и серьезным образом рассматривает вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции. |
Additional account of your enterprise is opened in one of the structural subdivisions of the Bank and you want a definite sum of means, left on account, periodically to get on your main account. |
В одном из структурных подразделений Банка открыт дополнительный счет Вашего предприятия, и Вы желаете, чтобы периодически определенная сумма средств, остающихся на счете, поступала на Ваш основной счет. |
Lastly, he drew attention to the signing in March of the Additional Protocol to the Safeguards Agreement between IAEA and Peru, which would enhance the efficiency of the safeguards system as a contribution to fulfilling the objectives of the Treaty. |
В заключение оратор отмечает, что в марте был подписан Дополнительный протокол к соглашению о гарантиях между МАГАТЭ и Перу, что повысит эффективность системы гарантий и тем самым внесет вклад в осуществление целей Договора. |
Kuwait is therefore convinced of the importance of nuclear security and for that reason it ratified this year the two agreements on early warning in the case of nuclear accidents and the IAEA Additional Protocol on comprehensive safeguards. |
Поэтому Кувейт убежден в важности ядерной безопасности и по этой причине ратифицировал в этом году два соглашения о раннем предупреждении в случае ядерных аварий и Дополнительный протокол МАГАТЭ к системе всеобъемлющих гарантий. |
The Czech Republic signed the Additional Protocol III on 12 April 2006, which will be submitted for approval to the Parliament, together with the Second Protocol to the 1954 Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict. |
Чешская Республика подписала Дополнительный протокол III 12 апреля 2006 года, и он будет представлен на утверждение парламента вместе со вторым Протоколом к Конвенции 1954 года о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта. |
The Safeguards Agreement between the IAEA and New Zealand came into force on 29 February 1972, and the Model Additional Protocol to the Agreement was concluded on 24 September 1998. |
29 февраля 1972 года вступило в силу Соглашение о гарантиях между МАГАТЭ и Новой Зеландией, а 24 сентября 1998 года был заключен типовой Дополнительный протокол к Соглашению. |
Most NPT States parties in the Middle East have brought into force the required full-scope safeguards agreement with IAEA, and one State party has brought into force an Additional Protocol. |
Большинство ближневосточных государств, участвующих в ДНЯО, ввело в действие требуемое полномасштабное соглашение с МАГАТЭ о гарантиях, а одно из этих государств - еще и дополнительный протокол. |
Within the framework of its support for the Agency's efforts to increase the effectiveness of the safeguards system and strengthen the mechanisms for identifying undeclared nuclear material and activities, in August 2000 Ukraine signed the Protocol Additional to the IAEA Safeguards Agreement. |
В рамках поддержки усилий Агентства, направленных на повышение эффективности системы гарантий и укрепление механизмов выявления незадекларированных ядерных материалов и деятельности, в августе 2000 года Украина подписала Дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях МАГАТЭ. |
Australia had been an active proponent of the IAEA strengthened safeguards system and had been the first country to ratify the Additional Protocol to improve and extend IAEA inspection and access rights. |
Австралия активно выступает за укрепление системы гарантий МАГАТЭ, и она была первой страной, ратифицировавшей Дополнительный протокол для укрепления и расширения прав МАГАТЭ в области инспекций и доступа. |
This Additional Protocol shall come into force on the first day of the month following the deposit of the fifth instrument of ratification, acceptance or approval with the Secretariat of the Central Commission. |
Настоящий Дополнительный протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего после сдачи пятого документа о ратификации, присоединении или одобрении в Секретариат Центральной комиссии. |
Besides those, the Agreement among the Governments of the BSEC Participating States on Cooperation in Combating Crime, in particular in its Organized Forms and its Additional Protocol has already entered into force. |
Помимо них уже вступили в силу Соглашение между правительствами государств - членов ЧЭС о сотрудничестве в борьбе с преступностью, в частности с организованной преступностью, и Дополнительный протокол к нему. |
It was urgent that the International Atomic Energy Agency's ability to verify declared nuclear activities and detect clandestine nuclear activities should be further enhanced through universal application and strengthening of the safeguards system, including the Additional Protocol. |
Необходимо в срочном порядке дополнительно расширить возможности Международного агентства по атомной энергии в деле проверки заявленной ядерной деятельности и выявления секретной ядерной деятельности путем всеобщего применения и укрепления системы гарантий, включая Дополнительный протокол. |
My country ratified its Additional Protocol to the IAEA Safeguards Agreement in 2003 and supports their universal application so that the combination of a comprehensive safeguards agreement and the Additional Protocols may be adopted as the norm for the international verification of peaceful nuclear activities. |
В 2003 году наша страна ратифицировала свой Дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях МАГАТЭ и поддерживает их универсальное применение, с тем чтобы применение Соглашения о всеобъемлющих гарантиях в совокупности с дополнительными протоколами к нему могло быть признано нормой для целей международной проверки ядерной деятельности в мирных целях. |