Английский - русский
Перевод слова Additional
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Additional - Дополнительный"

Примеры: Additional - Дополнительный
On the same occasion, his Government had announced its intention to contribute an additional sum of approximately $100 million, half of which had already been provided to UNRWA and other United Nations organizations for emergency assistance. В этой связи его правительство объявило о своем намерении сделать дополнительный взнос на сумму примерно 100 млн. долл. США, половина которой уже была предоставлена БАПОР и другим организациям системы Организации Объединенных Наций для оказания чрезвычайной помощи.
Even so, with the rapid increase in the data-driven applications, given the need for support and back-up systems to sustain this daily operation, additional capacity is still required. Несмотря на это, при быстром увеличении числа прикладных программ с привязкой к базе данных, с учетом необходимости во вспомогательных и дублирующих системах для обеспечения повседневного функционирования по-прежнему необходим дополнительный потенциал.
At the same time, actions have been taken to coordinate with local authorities regarding the design and timely construction of an alternative public access road to the one that currently runs through the allocated additional land. В то же время были приняты меры по решению, в координации с местными властями, вопросов, касающихся подготовки проекта и своевременного строительства подъездной дороги, альтернативной той, которая в настоящее время проходит через выделенный дополнительный земельный участок.
In addition, studies further suggest that each additional day in transport delays costs 0.5 per cent of cargo value for goods transported by ship or rail. Кроме того, согласно проведенным исследованиям, каждый дополнительный день задержек с транспортировкой увеличивает стоимость груза, перевозимого морским и железнодорожным транспортом, на 0,5 процента.
On 2 June 2006, the Secretary-General requested that the Prosecutor grant Mr. Brammertz an additional leave of absence of approximately five months, until 31 December 2006, to continue his work with the International Independent Investigation Commission. 2 июня 2006 года Генеральный секретарь просил Прокурора предоставить гну Браммерцу дополнительный отпуск приблизительно на пять месяцев до 31 декабря 2006 года, с тем чтобы он мог продолжить свою работу в Международной независимой комиссии по расследованию.
The text will definitely give additional impetus to the development of cooperation between the two organizations, as well as revitalize the work done by the organization to further adapt it to new socio-economic realities. Нынешняя резолюция, несомненно, придаст дополнительный импульс развитию взаимодействия между двумя организациями, а также активизации деятельности ОЧЭС и ее более глубокой адаптации к новым социально-экономическим реалиям.
The fact that there are still 105 countries, out of 183, where the additional protocol is not yet applied is a cause of great concern and makes its universalization an urgent priority. И то, что 105 стран из 183 все еще не применяют дополнительный протокол, вызывает глубокую обеспокоенность и дает основания говорить об универсализации как о высокоприоритетной задаче.
The Netherlands had signed the Convention on Cybercrime of the Council of Europe in 2001, as well as its additional protocol in 2003. Нидерланды подписали Конвенцию о киберпреступности Совета Европы в 2001 году, а также дополнительный протокол к ней в 2003 году.
Mr. PILLAI, supported by Mr. Shahi, considered that the whole paragraph should be redrafted if the additional text proposed by Mr. Sicilianos was included. Г-н ПИЛАИ, поддержанный г-ном Шахи, считает, что весь этот пункт необходимо пересмотреть, если в него будет включен дополнительный текст, предложенный гном Сисилианосом.
The additional staff already authorized on an emergency basis in December 2000 should help to address the fact that a lack of capacity has partially accounted for why offices do not coordinate their activities with the necessary rigour and frequency. Уже санкционированный на чрезвычайной основе в декабре в 2000 года дополнительный персонал должен помочь решить проблему того, что в результате отсутствия соответствующих возможностей учреждения не координируют свою деятельность с необходимой тщательностью и постоянством.
Similarly, the need to promote and assess sustainable development resulted in an additional set from the Commission on Sustainable Development. Аналогичным образом, в связи с необходимостью содействовать устойчивому развитию и давать ему оценку дополнительный набор показателей был разработан Комиссией по устойчивому развитию.
To follow up these issues and to give additional momentum to the peace process, I dispatched the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on a mission to the region from 17 to 21 June. Чтобы проконтролировать эти вопросы и придать дополнительный импульс мирному процессу, я направил заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира с миссией в этот регион в период с 17 по 21 июня.
On the basis of the experience of recent years and of the recognition of the need to expand the IAEA's assessment and information capacities accurately to determine if a diversion of fissile material for military purposes has occurred, my country signed the additional safeguards Protocol. Исходя из опыта прошлых лет, и в порядке признания необходимости укрепления потенциала МАГАТЭ в области оценки и обработки информации, с тем чтобы оно могло безошибочно выявлять случаи использования расщепляющегося материала в военных целях, моя страна подписала дополнительный протокол по гарантиям.
The additional staff already authorized for the Military Planning Service and for the Office of Operations, in particular, should help to alleviate the overwhelming demands that both have had to face in the past few years. Дополнительный персонал, уже санкционированный, в частности, для Службы военного планирования и Управления операций, должен смягчить проблему огромного числа запросов, с которой приходилось сталкиваться этим двум подразделениям за последние несколько лет.
In respect of housing rights, the Optional Protocol will provide an additional monitoring mechanism and an opportunity for inquiry into systematic violations of women's housing rights. В отношении прав на жилище, Факультативный протокол обеспечит дополнительный контрольный механизм, а также возможность расследования систематических случаев нарушения прав женщин на жилище.
The General Assembly may wish to consider initiatives or proposals to provide additional impetus to the implementation of the Monterrey Consensus, including, in particular, paragraph 68, which contains a commitment to "keeping fully engaged, nationally, regionally and internationally". Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть инициативы или предложения, призванные придать дополнительный импульс осуществлению Монтеррейского консенсуса, в частности пункта 68, в котором содержится обязательство «всесторонне участвовать в этом процессе на национальном, региональном и международном уровнях».
Overall, she thought that, instead of developing some rigid overall methodology, creating a working group, or drafting an additional working document, the Committee should adhere to a more pragmatic approach and consider each specific case individually. В целом же она полагает, что вместо того, чтобы заниматься разработкой какой-то жесткой общей методики, создавать рабочую группу или готовить дополнительный рабочий документ, Комитету следовало бы придерживаться более прагматического подхода и рассматривать каждый конкретный случай в отдельности.
This is not only seen as a possible solution to ensure widespread participation in the CCW work, but also as an additional tool for promoting the universality of the Convention and its Protocols. Это рассматривается не только как возможное решение с целью обеспечить широкое участие в работе по КНО, но и как дополнительный рычаг для поощрения универсальности Конвенции и ее протоколов.
MINURSO should therefore be given the additional mandate of monitoring the observance of human rights in the Territory, including the right to demonstrate and the rights of detainees. Ввиду этого МООНРЗС следует предоставить дополнительный мандат на наблюдение на соблюдением прав человека на этой территории, в том числе права на демонстрации и прав задержанных лиц.
It is clear that the additional protocol, together with a comprehensive safeguards agreement, is the safeguards standard needed to maintain the integrity of the IAEA safeguards system. Ясно, что дополнительный протокол, вместе с соглашением о всеобъемлющих гарантиях, является стандартом гарантий, необходимых для сохранения целостности системы гарантий МАГАТЭ.
The additional procedural aspect of ensuring compliance with the rights of the child involves the process for ensuring that the 'best interests of the child are taken into account. Дополнительный процессуальный аспект обеспечения соблюдения прав ребенка включает процедуру обеспечения учета "наилучших интересов" ребенка.
The additional questionnaire for indigenous communities in the 2000 census covered a number of variables having to do with type of dwelling, particularly with regard to the construction materials used. В ходе переписи 2000 года на территориях коренных народов осуществлялся дополнительный сбор информации по ряду показателей, имеющих отношение к виду жилища и особенно материалам, использованным для сооружения жилья.
The Republic of Macedonia would therefore be prepared to support a light NATO presence in the country, following the conclusion of Operation Essential Harvest, which would provide for additional contribution to the security of the monitors. В связи с этим Республика Македония была бы готова оказать поддержку небольшому присутствию НАТО в стране после завершения операции «Основной урожай», которое внесет дополнительный вклад в дело обеспечения безопасности сотрудников миссии.
(c) The General Assembly could authorize one additional ticket for each least developed country delegation to attend Economic and Social Council sessions. с) Генеральная Ассамблея могла бы разрешить выдавать один дополнительный билет для каждой делегации наименее развитых стран для участия в работе сессий Экономического и Социального Совета.
Some countries may wish to include additional subcategories in this classification so as to obtain information, which can be used for energy planning (see also non-core topic main type of energy used for heating). Некоторые страны, возможно, пожелают включить дополнительные подкатегории в данную классификацию для получения информации, которая может использоваться для планирования энергоснабжения (см. также дополнительный признак "Основной вид энергии, используемый для отопления").