Английский - русский
Перевод слова Additional
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Additional - Дополнительный"

Примеры: Additional - Дополнительный
But additional budget corrections and other forms of deficit reduction will help to bring additional gains. Вместе с тем принятие дополнительных мер по урегулированию бюджета и иные формы сокращения дефицита помогут обеспечить дополнительный прирост.
The additional requirements result from the need to procure aeronautical equipment for additional helicopter landing sites to be established in the area of operation where the additional infantry battalion will be deployed. Увеличение объема потребностей объясняется необходимостью закупки авиационного оборудования для дополнительных вертолетных площадок, которые должны быть построены в районе операций, где будет развернут дополнительный пехотный батальон.
If the United Nations seeks to eliminate the additional risk, the Assembly should authorize the Secretariat to formulate additional cost-management solutions. Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла устранить дополнительный риск, Ассамблее следует уполномочить Секретариат разработать дополнительные меры по регулированию расходов.
The next day the final list, which included one additional presidential candidate and nine additional provincial council candidates (308 women), was released. На следующий день был обнародован окончательный список, куда попали один дополнительный кандидат в президенты и девять дополнительных кандидатов в члены провинциальных советов (308 женщин).
The additional detail on the number of appeals contesting disciplinary measures was also welcome; future reports should provide additional analysis of emerging trends in that regard. Также приветствуются дополнительные данные о количестве обращений об оспаривании дисциплинарных мер; в будущих докладах следует представить дополнительный анализ новых тенденций в этой области.
In other words, an additional or enhanced accountability mechanism is desirable but such a mechanism may require an additional level of State commitment. Иными словами, желательным является дополнительный или расширенный механизм отчетности, однако подобный механизм может потребовать дополнительных обязательств со стороны государств.
ECOMOG has indicated that it would consider the possibility of establishing additional disarmament/demobilization centres, at the weapons collections sites, if additional manpower and logistic resources could be provided. ЭКОМОГ указала, что она рассмотрит возможность создания дополнительных центров разоружения/демобилизации в пунктах сбора оружия, если можно будет предоставить дополнительный личный состав и материально-технические ресурсы.
An additional half-time judge would also permit the establishment of three-judge panels at each seat of the Dispute Tribunal when the need arises, without requiring additional travel. Дополнительный судья, занятый в половинном режиме, позволил бы также создавать коллегии в составе трех судей в каждом месте нахождения Трибунала по спорам, когда в этом возникнет необходимость, для чего не потребуется дополнительных переездов.
The additional period will be funded by the existing voluntary contributions made by Member States; no additional funds will be necessary. В дополнительный период вся работа будет финансироваться за счет полученных добровольных взносов государств-членов; необходимости в выделении дополнительных ассигнований не возникнет.
The most widespread benefits are additional leave, additional payments for conditions and intensity of work and provision of free milk or other foods of equal value. Наиболее распространенной льготой является дополнительный отпуск, доплаты за условия и интенсивность труда, а также обеспечение бесплатным молоком или другими равноценными пищевыми продуктами.
Each regional office will be provided with one additional driver and one or two additional clerical support positions in order to support the expanded humanitarian capacity within UNAMA. В каждое региональное отделение будет назначен один дополнительный водитель и один или два вспомогательных канцелярских сотрудника для поддержки расширенного гуманитарного штата МООНСА.
When this occurs, the additional load will be handled by additional computers running in parallel. No significant software changes should be required. Когда это произойдет, дополнительный объем работы будет осуществляться с помощью дополнительных работающих параллельно компьютеров, и никаких существенных изменений программного обеспечения не потребуется.
Investigative activity during the reporting period included collecting additional soil, sand and water samples from States in the region, including additional isotopic investigations. В число мероприятий, которые проводились в контексте расследования в отчетный период, входили дополнительный сбор проб почвы, песка и воды в государствах региона, а также проведение изотопного анализа.
UNOCI will require additional air, maritime and surface transport assets, engineering and communications capabilities and additional personnel to support the electoral process. Для оказания поддержки процессу проведения выборов ОООНКИ потребуются дополнительные воздушные, морские и наземные транспортные средства, средства для проведения инженерно-технических работ и обеспечения связи, а также дополнительный персонал.
The State Secretariat for the Economy and the Federal Office of Social Insurance have commissioned a study to determine how much additional purchasing power a household acquires when it obtains an additional income by its work. Государственный секретариат по экономике и Федеральное управление социального страхования заказали исследование, с тем чтобы определить дополнительную долю покупательной способности, которую приобретает семья в случае, если она получает дополнительный доход в результате своего труда.
The preparatory and implementation phases as well as the reporting on the assistance programme will require additional staffing in the Convention's secretariat and additional financial resources. На стадиях подготовки и осуществления, а также для целей представления докладов о программе помощи потребуются дополнительный персонал в секретариате Конвенции и дополнительные финансовые ресурсы.
For instance, the number of additional international civilian staff was originally estimated at 251, while in the current budget proposal a request is made for 286 additional staff. Например, первоначально предполагалось, что потребуется 251 дополнительный гражданский сотрудник, набираемый на международной основе, тогда как в нынешнем предложении по бюджету испрашивается 286 дополнительных сотрудников.
Thus, the regional commissions may have to be reinforced with additional experts in national accounts compilations (short or long-term) and UNSTAT may also require additional support staff. В связи с этим, возможно, потребуется укрепить региональные комиссии путем набора дополнительных экспертов по вопросам составления национальных счетов (на краткосрочной или долгосрочной основе); возможно, потребуется набрать дополнительный вспомогательный персонал и в ЮНСТАТ.
The Labour Code also provides that workers with 10 years' service, whether continuous or not, for one or more employers shall be entitled to an additional day's holiday for every additional 3 years worked. Согласно Трудовому кодексу, трудящиеся, проработавшие 10 лет у одного или нескольких работодателей, независимо от того, прерывался ли их трудовой стаж, имеют право на дополнительный день к отпуску за каждые три последующих года работы.
Although welcomed by Governments and agencies, the United Nations Development Assistance Framework nonetheless imposes an additional layer of consultations with the Government and an additional reporting obligation for the agencies. Будучи тепло встреченной правительствами и учреждениями, Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития тем не менее вводит дополнительный уровень консультаций с правительством и дополнительные обязательства по представлению докладов для учреждений.
In order to carry out round-the-clock maritime operations throughout an area of 5,000 square miles, a recent assessment identified the requirements for an additional frigate and an additional fast patrol boat support ship. Как было выявлено по результатам недавно проведенной оценки, в целях круглосуточного осуществления морских операций на территории площадью 5000 кв. миль требуется дополнительный фрегат и дополнительное судно поддержки - быстроходный патрульный катер.
Having signed an additional protocol with the Agency during the General Conference in Vienna in September, New Zealand is now one of 33 countries to have concluded additional protocols to their original safeguards agreements. В сентябре, во время сессии Генеральной конференции в Вене, Новая Зеландия подписала с Агентством дополнительный протокол и теперь она является одной из ЗЗ стран, заключивших дополнительные протоколы к своим первоначальным соглашениям о гарантиях.
The Conference also notes that it is the sovereign decision of any State to conclude an additional protocol, but once in force, the additional protocol is a legal obligation. Конференция отмечает также, что заключение дополнительного протокола является суверенным правом любого государства, однако после вступления в силу дополнительный протокол носит юридически обязывающий характер.
Another proposal for mobilizing additional finance was the improved capture of income from forests through rents, other payments and formalization of the informal sector; such additional income could be used to help local communities to meet the costs of sustainable forest management. Еще одним предлагаемым методом мобилизации дополнительных финансовых средств является получение большего дохода от лесов за счет взимания ренты, других платежей и формализации неорганизованного сектора; такой дополнительный доход можно было бы использовать для того, чтобы помочь местным общинам в покрытии затрат на неистощительное ведение лесного хозяйства.
The Goma and Nairobi processes are generating additional demands on MONUC resources, as well as a need for new or additional capabilities which have resource implications. Процессы, начатые в Гоме и Найроби, вызывают дополнительный спрос на ресурсы МООНДРК, а также необходимость создания новых или дополнительных структур, требующих обеспечения ресурсами.