In early 1999, an additional list was created () to support communications among 10 national year 2000 coordinators and United Nations and World Bank representatives. |
В начале 1999 года был подготовлен дополнительный список (.), цель которого заключалась в содействии коммуникации между 10 националь-ными координаторами и представителями Организации Объединенных Наций и Всемирного банка. |
Concern is expressed that the additional draft legislation to facilitate the implementation of the Convention has not yet been adopted by the National Assembly. |
Высказывается опасение в связи с тем, что Национальная ассамблея до сих пор не приняла дополнительный проект законодательства, цель которого заключается в содействии осуществлению Конвенции. |
Accordingly, the Special Committee was given the additional mandate to study the information transmitted to the United Nations by the administering Power on developments in the Non-Self-Governing Territories. |
Соответственно, Специальному комитету был дан дополнительный мандат на изучение информации о событиях в несамоуправляющихся территориях, передаваемой Организации Объединенных Наций управляющими державами. |
In addition, in October of last year, Cuba signed an additional protocol to the safeguards agreements, which it voluntarily agreed upon with IAEA. |
Кроме того, в октябре прошлого года Куба подписала дополнительный протокол к соглашениям о гарантиях, который был добровольно согласован с МАГАТЭ. |
Some additional engineering capability would also be necessary, as would the retention of a mobile force reserve to address specific incidents. |
Также потребуется определенный дополнительный инженерный потенциал, а также сохранение мобильных резервных сил для принятия мер в случае возникновения конкретных инцидентов. |
In order to respond effectively to all these forms of violence, the national police have been given additional staff to combat this type of crime. |
В целях эффективного предотвращения любых форм такого насилия полиции Великого Герцогства был придан дополнительный персонал для борьбы с подобными преступлениями. |
A draft resolution on this subject must not attempt to amend Article 101 of the Charter to provide for an additional objective criterion of language. |
Проект резолюции по данному вопросу не должен служить попыткой внести поправки в статью 101 Устава, обеспечивающей дополнительный объективный критерий знания рабочих языков. |
The pilot municipal units prepared and submitted their budget proposals for 2008 to the Ministry of Finance and Economy and additional civil servants are being recruited. |
Экспериментальные муниципальные единицы подготовили и представили министерству финансов и экономики свои предложения по бюджету на 2008 год и ведут дополнительный набор гражданских служащих. |
Accordingly, members of the Board are required to provide additional staff, resulting in an increase in the salaries, travel and subsistence costs. |
Соответственно, членам Комиссии приходится выделять дополнительный персонал, что ведет к росту расходов на оклады, поездки и выплату суточных. |
Some climate theories predict that a warmer atmosphere would evaporate more water, and this additional water vapour would form thicker clouds, contributing to future cooling. |
В соответствии с некоторыми климатологическими теориями делаются прогнозы о том, что в результате потепления атмосферы усилится испарение воды и этот дополнительный водяной пар приведет к образованию более плотной облачности, которая будет способствовать дальнейшему понижению температуры. |
In that regard, Kenya welcomed the additional focus given to the efforts to enhance African peacekeeping capacity by the Security Council's ministerial meeting on 29 September 1999. |
В этой связи Кения приветствует дополнительный акцент на усилия по укреплению потенциала поддержания мира в Африке, который был сделан на заседании Совета Безопасности, проводившемся на уровне министров 29 сентября 1999 года. |
Some respondents had employed staff from the inception of the IFRS project, while others were still looking for additional staff to assist with the accounting function. |
Некоторые из компаний-респондентов указали, что они наняли сотрудников с самого начала проекта перехода на МСФО, в то время как другие ответили, что продолжают изыскивать дополнительный персонал в дополнение к существующему для выполнения бухгалтерских функций. |
An additional 36 months period for vehicles of Class B and vehicles of Class II with hydraulic transmission. |
4/ Дополнительный 36-месячный период для транспортных средств класса В и транспортных средств класса II с гидравлической трансмиссией. |
Seven calendar days' additional paid leave each year. |
Ежегодный дополнительный оплачиваемый отпуск в 7 календарных дней |
Subsequent to the attack, the Lebanese Armed Forces deployed additional personnel in the area, established a number of new checkpoints and detained over 200 persons for investigation. |
После нападения Ливанские вооруженные силы дислоцировали в районе дополнительный персонал, установили ряд новых контрольно-пропускных пунктов и задержали свыше 200 лиц для следственных действий. |
Such additional and expanded strategic military capabilities can be particularly valuable when United Nations peacekeeping operations are mandated to carry out complex military tasks in highly volatile and potentially dangerous environments. |
Такой дополнительный и расширенный стратегический военный потенциал может быть особенно полезным тогда, когда операции Организации Объединенных Наций уполномочены выполнять сложные военные задачи в крайне неустойчивой и потенциально опасной обстановке. |
The discussion was aimed at giving additional impetus to a mutually supportive partnership among all actors who are contributing to the peacebuilding process and to facilitating the constructive work of the Peacebuilding Commission. |
Целью этого обсуждения было дать дополнительный импульс взаимно полезному партнерству среди всех субъектов, которые вносят свой вклад в процесс миростроительства и способствуют конструктивной работе Комиссии по миростроительству. |
In addition, the team working on the CDF trial is currently assisted until the completion of the judgement by one additional P2 Associate Legal Officer. |
Кроме того, группе, занимающейся делом СГО, в настоящее время оказывает помощь до завершения этапа составления решения один дополнительный младший сотрудник по правовым вопросам категории C-2. |
In its resolution 2004/15, the Sub-Commission invited Ms. Hampson to prepare an additional working paper developing further the information and the ideas contained in her first paper. |
В своей резолюции 2004/15 Подкомиссия предложила г-же Хэмпсон подготовить дополнительный рабочий документ в развитие информации и идей, содержащихся в ее первом документе. |
The recommendations do not preclude competent authorities from prescribing any additional personnel which may be needed in special cases such as the transport of dangerous goods. |
Эти рекомендации не препятствуют компетентным органам предписывать любой дополнительный персонал, который может оказаться необходимым в особых случаях, таких, как перевозка опасных грузов. |
Even Parties with comparatively broad experience may, therefore, require substantial additional capacity - technical and managerial - to benefit from the project-based mechanisms under Articles 12 and 6. |
Поэтому даже тем Сторонам, которые располагают относительно большим опытом, может потребоваться существенный дополнительный потенциал - как технический, так и управленческий, - для того чтобы получать отдачу от основанных на проектах механизмов согласно статьям 12 и 6. |
Use additional sheets of paper, if necessary.) |
Используйте дополнительный лист бумаги, если это потребуется): |
One OECD/DAC donor made an additional payment to regular resources over and above the pledged amount announced at the funding meeting in April 1999. |
Один донор ОЭСР/КСР внес дополнительный платеж в регулярные ресурсы, превышающий размер взноса, объявленного на совещании по вопросу финансирования в апреле 1999 года. |
Proposed additional subparagraph (Definition of "Signature creation device") |
Предлагаемый дополнительный подпункт (Определение понятия "устройство для создания подписи") |
In addition, many solicitation exercises are reviewed by the Headquarters Committee on Contracts, thereby providing an additional layer of scrutiny on the procurement process. |
Кроме того, многие случаи запрашивания предложений рассматриваются Комитетом по контрактам Центральных учреждений, что обеспечивает дополнительный этап контроля в процессе закупок. |