| The Government has provided seed funding and an additional grant to the National Committee on Human Rights Education. | Правительство обеспечило базовое финансирование и предоставило дополнительный грант Национальному комитету по вопросам образования в области прав человека. |
| These figures make it clear that the additional potential for female gainful employees was mobilised with great success in the old Federal Länder. | Эти цифры четко демонстрируют, что в старых федеральных землях был успешно мобилизован дополнительный потенциал в отношении трудоустройства женщин. |
| It contains one additional migration scenario, and takes into account the role of labour-force participation. | Он содержит один дополнительный сценарий миграции и учитывает роль участия в ней рабочей силы. |
| My country is providing additional personnel for the forthcoming municipal elections in October under the monitoring mechanism of the Organization for Security and Cooperation in Europe. | Моя страна предоставляет дополнительный персонал для предстоящих в октябре муниципальных выборов под контролем механизма мониторинга Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
| We welcome this as an additional element in demonstrating transparency in the work of the Council and commend this refreshing approach. | Мы одобряем это как дополнительный элемент в демонстрации транспарентности в работе Совета и приветствуем такой новаторский подход. |
| This critical additional security capacity should no longer be dependent on donor funding. | Этот критически важный дополнительный потенциал в области безопасности больше не должен зависеть от выделения средств донорами. |
| Resolution 1373 provides an additional tool to enhance the effectiveness of our efforts to eradicate terrorism. | Резолюция 1373 представляет собой дополнительный инструмент для повышения эффективности наших усилий по искоренению терроризма. |
| An additional standby generator system was also needed at the pump station. | На насосной станции потребовалось также установить дополнительный резервный генератор. |
| The workforce may be divided into two main categories: UNHCR staff and the UNHCR additional workforce. | Персонал можно подразделить на две основные категории: кадровые сотрудники УВКБ и дополнительный персонал. |
| An additional protocol in force should be a condition of nuclear supply by no later than the end of 2005. | Действующий дополнительный протокол должен стать условием осуществления ядерных поставок не позднее конца 2005 года. |
| The unpaid additional leave is not included in the length of work that gives the right for subsequent annual leaves. | Дополнительный отпуск без сохранения заработной платы не засчитывается в стаж рабочий, дающий право на последующие ежегодные отпуска. |
| Italy also provided a major additional contribution to its initiative on children affected by armed conflict. | Италия предоставила также крупный дополнительный взнос на цели осуществления своей инициативы в интересах детей, затронутых вооруженным конфликтом. |
| The Republic of Moldova is currently participating with personnel in two of those missions and is preparing an additional peacekeeping contingent. | Военнослужащие Республики Молдова в настоящий момент принимают участие в двух из перечисленных операций; проходит подготовку дополнительный миротворческий контингент. |
| The same concern prompted the Principality to sign the Anti-Doping Convention and its additional protocol in September 2003. | Обеспокоенность аналогичного характера побудила Княжество подписать в сентябре 2003 года Конвенцию против применения допинга и Дополнительный протокол к ней. |
| While this has been quite effective in fostering interdisciplinary collaboration, it has also involved significant additional workload for staff. | Хотя этот подход зарекомендовал себя как весьма эффективный в деле укрепления междисциплинарного сотрудничества, он также влечет за собой значительный дополнительный объем работы для сотрудников. |
| An additional $6 million for the Provincial Homelessness Initiatives Fund; | дополнительный взнос в размере 6 млн. долл. в провинциальный фонд помощи бездомным; |
| The PRSPs have given additional impetus to this transformation. | Дополнительный толчок этому процессу дали ДССН. |
| Workers have the right to one additional day of annual leave for each child under 15 years old. | Трудящиеся имеют право на один дополнительный день ежегодного отпуска на каждого ребенка в возрасте до 15 лет. |
| An additional battalion (Uruguayan) will be deployed to Kinshasa to complement these troops and will serve as the force reserve. | В качестве подкрепления в Киншасе будет развернут дополнительный батальон (уругвайский), который будет выполнять роль резерва Сил. |
| The buyer is entitled, but not obliged, to fix an additional period for performance. | Покупатель имеет право, но не обязан, установить дополнительный срок для исполнения. |
| The buyer must fix an additional period of time of reasonable length. | Покупатель должен установить дополнительный срок разумной продолжительности. |
| Any additional list submitted should be clearly marked to indicate the exact addition, deletion or correction to the lists submitted earlier. | Любой представляемый дополнительный список должен содержать четкие указания на добавления, изъятия или исправления по сравнению со списками, представленными ранее. |
| The Conference decided to inscribe on its agenda an additional item entitled "Indian Ocean disaster: risk reduction for a safer future". | Конференция постановила включить в свою повестку дня дополнительный пункт, озаглавленный "Бедствие в Индийском океане: снижение риска бедствий в целях обеспечения более безопасного будущего". |
| The female interrogator received a written admonishment and additional training; | Проводившая допрос женщина получила выговор в письменном виде и прошла дополнительный курс подготовки. |
| Once a critical mass has been achieved, the second phase will build additional staff capacity over the following two years. | Как только будет достигнута критическая масса, на втором этапе в течение следующих двух лет будет создаваться дополнительный кадровый потенциал. |