Английский - русский
Перевод слова Additional
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Additional - Дополнительный"

Примеры: Additional - Дополнительный
We call on Member States to make an additional contribution to the reconstruction and rehabilitation of Nicaragua through the adoption by consensus of the draft resolution before the Assembly. Мы призываем государства-члены внести дополнительный вклад в восстановление и реконструкцию Никарагуа, приняв представленный Ассамблее проект резолюции путем консенсуса.
Last week the Secretary-General, opening the final phase of this conceptual debate and exchange of views, presented us with an additional report on an agenda for development. На прошлой неделе Генеральный секретарь, открывая заключительный этап этих концептуальных прений и обмена мнениями, представил нам дополнительный доклад по повестке дня для развития.
The mandate of the President is for five years; he may be re-elected for an additional period. Срок пребывания на посту президента составляет пять лет, и по его окончании президент может быть сразу же переизбран на дополнительный срок.
If this proportion were to stabilize at its current level, 75,000 additional jobs would be required each year over the next decade. В том случае, если этот показатель стабилизируется на его нынешнем уровне, то в течение следующего десятилетия дополнительный спрос на рабочие места достигнет 75000 в год.
As a result, effective additional demand will be in the region of 65,000 a year throughout the decade (1992-2001). В этой связи дополнительный спрос на деле составит порядка 65000 в год в течение десятилетия (1992-2001 годы).
Some delegations of this Group also proposed, as a possible alternative to an international convention, to add to the Non-Proliferation Treaty an additional protocol embodying legally-binding nuclear security assurances. Некоторые делегации этой Группы также предложили в качестве возможной альтернативы международной конвенции добавить в Договор о нераспространении дополнительный протокол, закрепляющий юридически обязывающие гарантии ядерной безопасности.
It receives additional impetus from the emergence of an international integrated production system which increases the need for many TNCs to be able to integrate (horizontally and vertically) activities across borders. Дополнительный импульс ему придает формирование международной комплексной системы производства, что повышает необходимость для многих ТНК осуществлять трансграничную интеграцию (горизонтальную и вертикальную) своих предприятий.
He wished to draw attention to Mr. Najibullah's state of health, which was an additional humanitarian reason to justify the granting of amnesty. Специальный докладчик обращает внимание на состояние здоровья г-на Наджибуллы, которое представляет собой дополнительный аргумент гуманитарного характера в пользу применения амнистии.
Without going into the evolution of this concept, it may be emphasized that the new international economic order should give additional weight to this factor. Не затрагивая вопрос об эволюции этой концепции, можно подчеркнуть, что в контексте нового международного экономического порядка этот фактор должен приобрести дополнительный вес.
In the long term, expanding technical cooperation among countries in transition and overcoming barriers to their growth could provide additional inputs for the same purpose, albeit indirectly. В перспективе расширение технического сотрудничества между странами с переходной экономикой и преодоление барьеров, стоящих на пути их роста, может внести дополнительный, хотя и косвенный, вклад в это дело.
Following operative paragraph 1, an additional paragraph should be introduced to read as follows: После пункта 1 постановляющей части в текст следует включить дополнительный пункт в следующей редакции:
An additional day will be reserved for a Partners Assembly, which will allow for an open exchange of views across sectors and among all the partners. Один дополнительный день будет зарезервирован для проведения Ассамблеи партнеров, на которой состоится открытый обмен мнениями между секторами и всеми партнерами.
An additional approach to promote understanding of the Organization's purposes and work, while recovering full costs, will be achieved through guided tours. Дополнительный подход к содействию пониманию целей и деятельности Организации при возмещении затрат в полном объеме будет связан с организацией экскурсий с гидами.
Canada was also pleased to participate in the seventh African Development Fund replenishment negotiations in May and to contribute to the additional special subscription in June. Канада также с радостью приняла участие в состоявшихся в мае переговорах по седьмому восполнению Фонда африканского развития, а в июне внесла вклад в дополнительный специальный взнос.
The Council welcomed the offer made by a Member State (United States of America) to contribute additional personnel to the UNPROFOR presence in the former Yugoslav Republic of Macedonia. Совет приветствовал предложение, сделанное одним из государств-членов (Соединенные Штаты Америки), предоставить дополнительный персонал для присутствия СООНО в бывшей югославской Республике Македонии.
In response to the audit observations the MINURSO administration had ensured better storage of food at the contractor's warehouse and provided additional controls over the supply of food. С учетом замечаний, высказанных ревизорами, администрация МООНРЗС приняла меры для обеспечения лучшего хранения продовольствия в складах подрядчика и организовала дополнительный контроль за продовольственным снабжением.
They provide training in recognized occupations including practical training periods in the country of origin and additional technical terminology lessons in the respective mother tongue. В рамках этих проектов осуществляется подготовка по утвержденным специальностям, включая практическую стажировку в стране происхождения и дополнительный курс технической терминологии на родном языке.
The worker may take additional unpaid leave if he so requests (Labour Act in force, arts. 67-69 and 93). Работник может при необходимости взять дополнительный отпуск за свой счет (действующий Закон о труде, статьи 67-69 и 93).
Mr. van BOVEN said that the format used for the thirteenth periodic report gave the impression that it was an additional report providing supplementary information. Г-н ван БОВЕН говорит, что форма тринадцатого периодического доклада производит впечатление, что это - дополнительный доклад, содержащий дополнительную информацию.
Any move to increase the cost of transport services or make them less accessible would cause additional political tension and introduce a further destabilizing factor into the economy. Сейчас какие-либо меры, направленные на повышение стоимости транспортных услуг, снижение их доступности, вызовут дополнительную политическую напряженность и внесут дополнительный дестабилизирующий фактор в экономику.
In a system of this kind, every new insured person is seen as an additional risk that the fund must assume by itself. В системе такого рода привлечение каждого нового страхователя рассматривается как дополнительный риск, который касса сама должна взять на себя.
"Incidental damage" means additional damage that was not intended, but collaterally caused with an attack against military objectives. "Случайный ущерб" означает дополнительный ущерб, который не предусматривался, но был побочно причинен при нападении на военные цели.
They expressed the view that the additional text proposed for paragraph 1 was equivalent to the original text, which made it unnecessary. Они полагают, что предложенный для включения в пункт 1 дополнительный текст совпадает по содержанию с первоначальным текстом и что в силу этого он является излишним.
Therefore the design criteria for fastenings of the elements have to be defined in an additional paragraph in marginals 211220 and 212220. Поэтому в маргинальные номера 211220 и 212220 необходимо включить дополнительный пункт, в котором определялись бы критерии расчета конструкции креплений вышеупомянутых элементов.
The delay in finalizing the amendment has significantly affected the performance of the contractor, since he has been unable to mobilize the additional staff. Задержка с окончательным утверждением указанной поправки значительно сказалась на исполнении подрядчиком условий контракта, поскольку тот не смог привлечь дополнительный персонал.