Lithuania is a member of the Convention on Human Rights and Biomedicine of 4 April 1997 and a signatory to the Additional Protocol to the Convention on the Prohibition of Cloning Human Beings of 12 January 1998. |
Литва является участником Конвенции о правах человека и биомедицине от 4 апреля 1997 года и подписала Дополнительный протокол к Конвенции, запрещающий клонирование людей, от 12 января 1998 года. |
The Republic of Slovenia settled the questions concerning the international relations in transport with the admission of an Additional Protocol to the Agreement between the Republic of Slovenia and the European Union in the field of transport in 1993. |
Подписав Дополнительный протокол к Соглашению в области транспорта, заключенному между Республикой Словенией и Европейским союзом в 1993 году, страна решила проблемы в области международных отношений на транспорте. |
This is why ECOWAS adopted the Additional Protocol on Democracy and Good Governance and the Protocol for the Establishment of a Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, Peace and Security, as well as a protocol relating to the free movement of goods and people. |
Вот почему ЭКОВАС приняло Дополнительный протокол о демократии и благом управлении и Протокол о создании механизма по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов, миру и безопасности, а также Протокол о свободном перемещении людей и товаров. |
Additional District and Sessions Judge, Peshawar Additional Registrar, Peshawar High Court, Peshawar, 20 September 1980, 1 July 1981 |
Дополнительный окружной и сессионный судья, дополнительный секретарь суда, Высокий суд Пешавара, Пешавар, - с 20 сентября 1980 года по 1 июля 1981 года |
The Second Additional Protocol of 8 November 2001 to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters of 20 April 1959 [the Second Additional Protocol to the European Convention] |
Второго Дополнительного протокола от 8 ноября 2001 года к Европейской конвенции о взаимной помощи в области уголовного правосудия от 20 апреля 1959 года [Второй Дополнительный протокол к Европейской конвенции] |
It encouraged African States to ratify the Additional Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the establishment of the African Court on Human Rights, and urged States to support the establishment of an independent and effective International Criminal Court. |
Они призвали африканские государства ратифицировать Дополнительный протокол к Африканской хартии по правам человека и народов о создании Африканского суда по правам человека и настоятельно рекомендовали государствам поддержать инициативу по созданию независимого и эффективного международного уголовного суда. |
Japan, for its part, is committed to further strengthening the IAEA safeguards and was one of the first countries to sign the Additional Protocol to its safeguards agreement, which is the legal framework for strengthening the safeguards system. |
Со своей стороны, Япония привержена дальнейшему укреплению режима гарантий МАГАТЭ, и одной из первых подписала Дополнительный протокол к соглашению о гарантиях, которое является правовыми рамками для укрепления системы гарантий. |
The Convention on the Rights of the Child and its relevant Optional Protocol, Additional Protocol II to the Geneva Conventions and Convention No. 182 of the International Labour Organization set basic international standards for the protection of children. |
Конвенция о правах ребенка и соответствующий Факультативный протокол к ней, Дополнительный протокол II к Женевским конвенциям и Конвенция Nº 182 Международной организации труда устанавливают основополагающие международные стандарты в области защиты детей. |
Additional Protocol to the Convention for the Protection of Human Rights and Dignity of the Human Being with regard to the Application of Biology and Medicine, on the Prohibition of Cloning Human Beings |
Дополнительный протокол к Конвенции о защите прав и достоинства человека в связи с применением достижений биологии и медицины, касающийся запрещения клонирования человеческих существ |
His Government had ratified the 1987 SAARC Regional Convention on Suppression of Terrorism, the 2004 Additional Protocol thereto and the 2008 SAARC Convention on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters, and was working with fellow SAARC countries to strengthen counter-terrorism cooperation. |
Его правительство ратифицировало Региональную конвенцию СААРК 1987 года о борьбе с терроризмом, Дополнительный протокол к ней 2004 года и Конвенцию СААРК 2008 года о взаимной правовой помощи по уголовным делам и работает с братскими странами - членами СААРК над укреплением сотрудничества в сфере борьбы с терроризмом. |
Encourages that further efforts be taken to conclude the Model Protocol Additional to the agreements between State(s) and the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards, approved by the Board of Governors of the Agency on 15 May 1997; |
Рекомендует приложить дальнейшие усилия с целью заключить Типовой дополнительный протокол к соглашению (соглашениям) между государством (государствами) и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий, который был одобрен Советом управляющих Агентства 15 мая 1997 года; |
The Additional Protocol, which has been in force for the Netherlands and Germany since 2004, requires complementary access to non-nuclear, but classified areas, such as: centrifuge R&D, and manufacturing areas, and production areas for stable isotopes (SI). |
Дополнительный протокол, который вступил в силу для Нидерландов и Германии с 2004 года, требует дополнительного доступа к неядерным, но засекреченным участкам, таким как участки центрифужных научно-конструкторских работ и производственные участки, а также производственные участки для стабильных изотопов (СИ). |
CoE indicated that San Marino had not yet ratified any of the Council of Europe anti-corruption standards: the Criminal Law Convention on Corruption, its Additional Protocol or the Civil Law Convention on Corruption. |
СЕ отметил, что Сан-Марино еще не ратифицировало какие-либо документы Совета Европы о борьбе с коррупцией: ни Конвенцию об уголовной ответственности за коррупцию, ни Дополнительный протокол к ней, ни Конвенцию о гражданско-правовой ответственности за коррупцию. |
When considering the safeguards issue, including the Model Additional Protocol, it was essential to ask whether lax implementation of disarmament obligations could logically be rewarded by the imposition of obligations under the other pillars, including the safeguards regime. |
При рассмотрении вопроса о гарантиях, включая Типовой дополнительный протокол, важно задать один вопрос: будет ли это логичным, если плохое выполнение обязательств по разоружению будет вознаграждено установлением обязательств в других областях, включая режим гарантий. |
Strengthen verification of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons by accepting the Model Additional Protocol, the standard for compliance, and to conclude such protocol without delay |
укрепить проверку соблюдения Договора о нераспространении ядерного оружия, приняв типовой дополнительный протокол, являющийся стандартом в отношении проверки соблюдения, и безотлагательно подписать такой протокол; |
Similarly, at the regional level, HMG/N has become party to the SAARC Regional Convention on the Suppression of Terrorism, 1998 and has recently signed the SAARC Additional Protocol on the Suppression of Terrorism adopted by the Twelfth SAARC Summit held in Islamabad in January 2004. |
Аналогичным образом, на региональном уровне Непал стал участником региональной Конвенции СААРК 1998 года о борьбе с терроризмом и недавно подписал Дополнительный протокол СААРК о борьбе с терроризмом, который был принят на двенадцатой встрече на высшем уровне СААРК, состоявшейся в Исламабаде в январе 2004 года. |
China signed the Protocol Additional to the Agreement Between China and IAEA for the Application of Safeguards in China in 1998, and in 2002 formally completed the domestic legal procedures necessary for the entry into force of the Protocol. |
В 1998 году Китай подписал Дополнительный протокол к соглашению между Китаем и МАГАТЭ о применении в Китае гарантий МАГАТЭ, а в 2002 году официально завершил внутренние правовые процедуры, необходимые для вступления в силу Протокола. |
Ireland supports the IAEA in its verification tasks and strongly favours a system of strengthened IAEA Safeguards. Ireland has signed an Additional Protocol with the IAEA and expects the necessary steps for ratification to be completed before the end of 2003. |
Ирландия поддерживает МАГАТЭ в плане ее задач по проверке и твердо выступает за систему усиленных гарантий МАГАТЭ. Ирландия подписала Дополнительный протокол с МАГАТЭ и полагает, что необходимые шаги по его ратификации будут завершены до конца 2003 года. |
Two inter-American instruments of particular relevance to the sixth survey are the American Convention on Human Rights, specifically article 4 thereof, and the Additional Protocol to the American Convention on Human Rights to Abolish the Death Penalty. |
Особый интерес с точки зрения шестого обзора представляют два таких межамериканских документа, как Американская конвенция о правах человека, конкретно ее статья 4, и Дополнительный протокол к Американской конвенции о правах человека, направленный на отмену смертной казни. |
While Additional Protocol II distinguishes between the armed forces of a state, dissident armed forces and other organized armed groups, Common Article 3 of the Geneva Conventions does not contain any such differentiation. |
Хотя Дополнительный протокол II проводит различие между вооруженными силами государства, антиправительственными вооруженными силами и другими организованными вооруженными группами, статья 3, общая для Женевских конвенций, не содержит никакого такого различия. |
The Safeguards Agreement between Bulgaria and the IAEA was signed on 21 January 1972 and entered into force on 29 February 1972. On 20 September 2000 the Bulgarian Parliament ratified the Additional Protocol to this Agreement, in force since 10 October 2000. |
Соглашение о гарантиях между Болгарией и МАГАТЭ было подписано 21 января 1972 года и вступило в силу 29 февраля 1972 года. 20 сентября 2000 года болгарский парламент ратифицировал Дополнительный протокол к этому Соглашению, и он вступил в силу 10 октября 2000 года. |
The European Union called on all non-nuclear-weapon States to conclude safeguards agreements with the Agency, in accordance with article III of the Non-Proliferation Treaty, and urged all States that had safeguards agreements with IAEA to conclude an Additional Protocol. |
Европейский союз призывает все государства, не обладающие ядерным оружием, заключить с Агентством соглашения о гарантиях в соответствии со статьей III Договора о нераспространения и настоятельно призывает все государства, которые заключили соглашения о гарантиях с МАГАТЭ, заключить Дополнительный протокол. |
For non-nuclear-weapon States the second of these areas is addressed by the international safeguards system operated by the International Atomic Energy Agency, including the Additional Protocol, and by regional organizations such as the European Atomic Energy Community. |
Для государств, не обладающих ядерным оружием, вторая из этих областей охвачена международной системой гарантий, управляемой Международным агентством по атомной энергии, включая Дополнительный протокол, и такими региональными организациями, как Европейское сообщество по атомной энергии. |
All parties to the NPT share a responsibility to respect and strengthen the Treaty's verification mechanism - the IAEA safeguards system. Australia considers the Agency's strengthened safeguards system - the Additional Protocol - to be the current standard for NPT safeguards in non-nuclear-weapon States. |
Все участники ДНЯО обязаны уважать и укреплять контрольный механизм Договора - систему гарантий МАГАТЭ. Австралия считает, что укрепленная система гарантий Агентства - Дополнительный протокол - является действующим стандартом для гарантий ДНЯО в государствах, не обладающих ядерным оружием. |
The IAEA Board of Governors should recognize the Model Additional Protocol as today's standard for IAEA safeguards, and the Security Council should be prepared to act in cases of serious concern over non-compliance with non-proliferation and safeguards standards. |
Совет управляющих МАГАТЭ должен признать Типовой дополнительный протокол как сегодняшний стандарт для гарантий МАГАТЭ, а Совет Безопасности должен быть готов к принятию мер в случаях возникновения серьезной обеспокоенности по поводу несоблюдения стандартов в отношении нераспространения и гарантий. |