| Since 2005 three States in the region have brought into force the Additional Protocol. | За период с 2005 года три государства региона ввели в действие дополнительный протокол. |
| Additional protocols are aimed at enhancing the effectiveness of safeguards in non-nuclear-weapon States by detecting possible undeclared activities. | Дополнительный протокол направлен на повышение эффективности гарантий в неядерных странах за счет обнаружения возможной незаявленной деятельности. |
| Additional health hazards occur from scavenging on waste disposal sites and from manual sorting of the waste at health-care facilities. | Дополнительный риск для здоровья возникает в результате сбора утильсырья на свалках и ручной сортировки отходов в медицинских учреждениях. |
| Additional input would be provided through consultations with regional institutions and NGOs. | Дополнительный вклад в эту работу внесут консультации с региональными учреждениями и НПО. |
| In a world free of nuclear weapons, the IAEA comprehensive safeguards and the Additional Protocol should be seen as the verification standard. | В мире, свободном от ядерного оружия, всеобъемлющие гарантии МАГАТЭ и Дополнительный протокол должны считаться нормой контроля и проверки. |
| A key resource for schools is "English as an Additional Language" teachers. | Ключевым ресурсом для школ являются преподаватели по теме "Английский язык как дополнительный". |
| In that regard, he should mention the Additional Protocol to the Constitutive Treaty of the Union of South American Nations on Commitment to Democracy. | В связи с этим следует упомянуть дополнительный протокол к учредительному договору Южноамериканского союза наций о приверженности демократии. |
| The Agency must also seek to discover undeclared nuclear activities, the purpose for which the Additional Protocol was designed. | Агентство должно также стремиться к обнаружению незаявленной ядерной деятельности - цель, для реализация которой и был задуман Дополнительный протокол. |
| The United States anticipates bringing an Additional Protocol into force in the near future. | Соединенные Штаты надеются, что в ближайшем будущем Дополнительный протокол вступит в силу. |
| Additional focus on this issue has been generated by the forthcoming senatorial elections. | Дополнительный интерес к этому вопросу возник в связи с предстоящими выборами сенаторов. |
| Additional progress has been achieved across the regions in creating and strengthening the mechanisms for the implementation of the Madrid Plan of Action. | По всем регионам был достигнут дополнительный прогресс в создании и укреплении механизмов в целях осуществления Мадридского плана действий. |
| The Federal Council signed the Additional Protocol to the Council of Europe Convention on Cybercrime on 9 October 2003. | 9 октября 2003 года Федеральный совет подписал Дополнительный протокол к Конвенции Совета Европы о преступлениях в сфере компьютерной информации. |
| Finland signed the Additional Protocol in January 2003. | Финляндия подписала Дополнительный протокол в январе 2003 года. |
| Hungary has concluded a Safeguard Agreement and an Additional Protocol thereto with IAEA and has ratified the Convention on the physical protection of nuclear material. | Венгрия заключила Соглашение о гарантиях и Дополнительный протокол к нему с МАГАТЭ и ратифицировала Конвенцию о физической защите ядерного материала. |
| Additional choice of quality is offered by two optional classes within each of the three categories. | Дополнительный выбор по качеству предлагается в связи с определением двух факультативных классов в пределах каждой из трех категорий. |
| The European Union is working towards making the Additional Protocol a condition for the supply of nuclear exports. | Европейский союз стремится сделать Дополнительный протокол одним из условий для поставок ядерных материалов на экспорт. |
| All EU member States have had Additional Protocols in force since May 2004. | Во всех государствах - членах ЕС Дополнительный протокол действует с мая 2004 года. |
| Bangladesh has also concluded safeguards agreements with the IAEA, including the Additional Protocol, as part of its commitment to non-proliferation. | Бангладеш также заключила с МАГАТЭ Соглашение о гарантиях, включая Дополнительный протокол в рамках своей приверженности делу нераспространения. |
| In addition, Sweden has signed the Council of Europe's Additional Protocol to the Convention on Cybercrime. | Швеция также подписала принятый Советом Европы Дополнительный протокол к Конвенции о преступлениях в сфере компьютерной информации. |
| Additional personnel of the military community outreach unit also arrived in UNIFIL. | В район расположения ВСООНЛ прибыл дополнительный персонал подразделения по обеспечению связи с населением. |
| We will also work to establish the Additional Protocol as an essential standard in the field of nuclear supply arrangements. | Мы будем также добиваться того, чтобы Дополнительный протокол стал одним из существенных стандартов в области договоренностей о ядерных поставках. |
| The Additional Protocol (AP) was specifically designed for this purpose. | С этой целью был специально разработан Дополнительный протокол (ДП). |
| In 2007, Viet Nam concluded with the International Atomic Energy Agency (IAEA) the Additional Protocol to its Nuclear Safeguards Agreement. | В 2007 году Вьетнам заключил с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) Дополнительный протокол к своему Соглашению о ядерных гарантиях. |
| Australia will continue to urge conclusion by Middle East States of the Additional Protocol without delay or precondition. | Австралия будет и далее настоятельно призывать ближневосточные государства подписать дополнительный протокол без промедления и предварительных условий. |
| The Additional Protocol will give the IAEA a broader basis on which to draw conclusions as regards safeguards. | Дополнительный протокол даст МАГАТЭ более широкую основу, на которой можно делать выводы в отношении гарантий. |