In that respect, we urge all States that have not concluded a comprehensive safeguards agreement with the IAEA to do so, and we encourage those States that have concluded a safeguards agreement with the IAEA but have not signed the Additional Protocol to do so as well. |
В этой связи мы настоятельно призываем все государства, еще не заключившие с МАГАТЭ соглашений о гарантиях, сделать это, а государства, которые заключили с МАГАТЭ соглашения о гарантиях, но не подписали Дополнительный протокол, подписать его. |
(b) We consider the IAEA comprehensive safeguards agreements and the Additional Protocol to constitute the current verification standard and call upon all States parties which have not done so to ratify and implement these vital instruments without delay; |
Ь) мы считаем, что соглашения о всеобъемлющих гарантиях, заключенные МАГАТЭ, и Дополнительный протокол составляют сейчас стандарт в отношении проверки, и призываем государства-участники, которые еще не сделали этого, без промедления ратифицировать и начать выполнять эти жизненно важные документы; |
To continue to accede to international human rights instruments, including the Convention against Transnational Organized Crime and the Additional Protocol thereto on the prevention and punishment of trafficking in persons (Belarus); |
Продолжать усилия, направленные на присоединение к международным договорам по правам человека, включая Конвенцию против транснациональной организованной преступности и Дополнительный протокол к ней о предупреждении и пресечении торговли людьми и наказании за нее (Беларусь). |
We support the IAEA Safeguards Additional Protocol in connection with the NPT, as well as United Nations and IAEA actions in the area of nuclear security and verification, including the safeguards system, export control regimes and the protection of nuclear materials. |
Мы поддерживаем Дополнительный протокол о гарантиях МАГАТЭ в связи с ДНЯО, а также действия Организации Объединенных Наций и МАГАТЭ в области ядерной безопасности и контроля, включая систему гарантий, режимы контроля за экспортом и защиту ядерных материалов. |
Those that advocate a robust verification system under an FMCT believe that IAEA safeguards measures like the Comprehensive Safeguards Agreements and the Additional Protocol would provide a good basis for the considerations of a future verification system of an FMCT. |
Те, кто ратует за надежную систему проверки по ДЗПРМ, полагают, что гарантийные меры МАГАТЭ, такие как соглашения о всеобъемлющих гарантиях и дополнительный протокол, обеспечили бы хорошую основу для рассмотрения будущей системы проверки по ДЗПРМ. |
Thus, in 1979 Peru concluded an Agreement for the Application of Safeguards with IAEA, and in 2000 it signed a Protocol Additional to the Agreement for the Application of Safeguards, which it ratified in 2001. |
Поэтому в 1979 году было заключено Соглашение о гарантиях с МАГАТЭ, а позже, в 2000 году, был подписан Дополнительный протокол к Соглашению об осуществлении гарантий, который был ратифицирован в 2001 году. |
Additional personnel are required to manage the disposal collection yards in Port-au-Prince and three other regions, manage the disposal contracts, and coordinate collection and disposal of hazardous materials in some 40 locations. |
Требуется дополнительный персонал для того, чтобы руководить пунктами сбора списанного имущества в Порт-о-Пренсе и трех других регионах, распределять контракты на утилизацию и координировать сбор и утилизацию опасных материалов примерно в 40 пунктах базирования. |
Ukraine signed the Additional Protocol to the Convention on cybercrime, concerning the criminalization of acts of a racist and xenophobic nature committed through computer systems in April 2005, in order to prevent the spread of xenophobia and racist and anti-Semitic information through computer systems. |
В целях предупреждения распространения ксенофобии и информации расистского и антисемистского характера через компьютерные системы Украина подписала Дополнительный протокол к Конвенции о преступности в киберпространстве, касающийся уголовной ответственности за акты расистского и ксенофобного характера, совершаемые через компьютерные системы. |
(b) The Additional Protocol of 18 December 1997 to the Convention on the Transfer of Sentenced Persons, which entered into force for Switzerland on 1 October 2004; |
Ь) Дополнительный протокол от 18 декабря 1997 года к Конвенции о передаче осужденных лиц вступил в силу для Швейцарии 1 октября 2004 года; |
[Additional paragraph(s) to be included on the review of the special index for pensioners, on the basis of the General Assembly's consideration of the relevant portions of the respective reports of the Board and the Commission.] |
[Будет включен дополнительный пункт(ы) по обзору специального индекса для пенсионеров на основе результатов рассмотрения Генеральной Ассамблеей соответствующих разделов докладов Правления и Комиссии.] |
(c) Additional Specific Protocol between the Argentine Republic and the Republic of Chile on protection of the Antarctic environment, signed: Buenos Aires, 2 August 1991; entry into force: 17 November 1992; |
с) Дополнительный специальный протокол между Аргентинской Республикой и Республикой Чили о защите антарктической окружающей среды, подписание: Буэнос-Айрес, 2 августа 1991 года; вступление в силу: 17 ноября 1992 года; |
That is not enough that you were cast, Additional nightmare that you do not understand, well, why it is so - why? |
То есть мало того, что тебя бросили, дополнительный кошмар в том, что ты не понимаешь, ну, почему так - почему? |
Strengthen the verification by the International Atomic Energy Agency of the peaceful use of nuclear energy by adopting the Model Additional Protocol to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and call for universal accession to the comprehensive safeguards agreements, the standard for compliance |
укрепить контроль со стороны Международного агентства по атомной энергии за использованием ядерной энергии в мирных целях, приняв типовой дополнительный протокол к Договору о нераспространении ядерного оружия и призвать к всеобщему присоединению к соглашениям о всеобъемлющих гарантиях, являющимся стандартом в отношении проверки соблюдения Договора; |
Protocol 2013, additional contribution |
Протокол, 2013 год, дополнительный взнос |
Convention 2013, additional contribution |
Конвенция, 2013 год, дополнительный взнос |
He probably wants additional advice. |
Ему, наверное, нужен дополнительный совет. |
additional coding (CA specific) |
Дополнительный код (определяется серт. органом). |
Additional Registrar, Peshawar High Court, Peshawar and Officer on Special Duty (in place of Registrar), Peshawar High Court, Peshawar, where I managed daily routine of High Court and staff administration |
Дополнительный секретарь Высокого суда Пешавара и сотрудник по особым поручениям (вместо секретаря) Высокого суда Пешавара; руководила повседневной деятельностью Высокого суда и занималась кадровыми вопросами |
(a) Basic Agreement between BiH and the Holy See (signed in April 2006) and the Additional Protocol to the Basic Agreement, signed in September 2006. |
а) Основное соглашение между БиГ и Святым Престолом (подписано в апреле 2006 года) и Дополнительный протокол к Основному соглашению (подписан в сентябре 2006 года). |
Additional funding for core activities to "top up" these activities (for example extra capacity in support of the Presidency); |
дополнительное финансирование для основных видов деятельности в целях подкрепления эти видов деятельности (например, дополнительный потенциал для обеспечения поддержки Председателю); |
Draft report (additional paragraph) |
Проект доклада (дополнительный пункт) |
The additional GRM stage at the end |
Дополнительный этап ГУР в конце процесса |
Her absence will create an additional imbalance. |
Ее отсутствие породит дополнительный дисбаланс. |
Can I ask you an additional question? |
Можно задать тебе дополнительный вопрос? |
I will send additional units to patrol for anti-corporate surgents. |
Я отправлю туда дополнительный патруль. |