It had acceded to all major multilateral treaties on the prohibition of weapons of mass destruction and, since the last Review Conference, had ratified the Test-Ban Treaty and signed the Additional Protocol. |
Вьетнам присоединился ко всем основным многосторонним соглашениям о запрещении оружия массового уничтожения и со времени последней Обзорной конференции ратифицировал Договор о запрещении ядерных испытаний и подписал Дополнительный протокол. |
The SAARC Regional Convention on Suppression of Terrorism and the Additional Protocol to the SAARC Regional Convention on Suppression of Terrorism also provide a framework for operational cooperation among States in the region. |
Региональная конвенция СААРК о борьбе с терроризмом и Дополнительный протокол к Региональной конвенции СААРК о борьбе с терроризмом также создают основу для оперативного сотрудничества между государствами в регионе. |
It had also ratified several human rights instruments, including the Rome Statute of the International Criminal Court, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) and the Additional Protocol to the European Social Charter Providing for a System of Collective Complaints. |
Она также ратифицировала несколько договоров о правах человека, включая Римский статут Международного уголовного суда, Конвенцию о правах инвалидов (КПИ) и Дополнительный протокол к Европейской социальной хартии, предусматривающий систему коллективных жалоб. |
In January 2003, Germany signed the Council of Europe's First Additional Protocol to the Convention on Cybercrime, concerning the criminalisation of acts of a racist and xenophobic nature committed through computer systems, which regulates the fight against racist crimes via the Internet. |
В январе 2003 года Германия подписала первый дополнительный протокол к Конвенции Совета Европы о киберпреступности, который касается уголовного преследования расизма и ксенофобии в компьютерных системах и призван регламентировать борьбу против расизма в Интернете. |
In the bilateral context, Japan requests, as a matter of policy, any state, with whom Japan enters into bilateral talks for nuclear cooperation agreements, to conclude the Additional Protocol beforehand. |
В двустороннем контексте Япония в принципиальном плане просит любое государство, с которым Япония вступает в двусторонние переговоры на предмет соглашений о ядерном сотрудничестве, заключить предварительно Дополнительный протокол. |
At its 102nd session in May 2008, the 53 current Contracting Parties to the CMR were invited to sign the Additional Protocol to the CMR as adopted by the Inland Transport Committee in February 2008. |
На 102-й сессии в мае 2008 года 53 нынешним Договаривающимся сторонам КДПГ было предложено подписать Дополнительный протокол к КДПГ, принятый Комитетом по внутреннему транспорту в феврале 2008 года. |
the Council of Europe Convention on Cybercrime and the related Additional Protocol, intended to help fight acts of a racist and xenophobic nature, were ratified during the reporting period, |
Конвенция Совета Европы о киберпреступности и Дополнительный протокол к ней, призванный содействовать борьбе с актами расизма и ксенофобии, были ратифицированы в течение отчетного периода; |
In a voluntary arrangement covering assurances of supply, recipient countries would, for the duration of the respective supply contract, renounce the construction and operation of sensitive fuel cycle facilities and accept safeguards of the highest current standards, including comprehensive safeguards and the Additional Protocol. |
При добровольных договоренностях, охватывающих обеспечение поставок, страны-получатели могли бы на время действия соответствующего контракта на поставку отказаться от сооружения и эксплуатации чувствительных установок топливного цикла и принять гарантии по высшим современным стандартам, включая всеобъемлющие гарантии и Дополнительный протокол. |
The Additional Protocol entered into force on 6 July 2000 and since that time Croatia has established supervision and control measures over production and import and export of specific equipment and materials specially designed or prepared for producing, processing or using nuclear materials. |
Дополнительный протокол вступил в силу 6 июля 2000 года, и с тех пор Хорватия приняла меры по наблюдению и контролю за производством и импортом и экспортом конкретных наименований оборудования и материалов, специально предназначенных или подготовленных для производства, переработки или использования ядерных материалов. |
The Conference must also acknowledge and reinforce the vital role played by the IAEA safeguards system and accept that the Additional Protocol was an essential part of an effective safeguards regime. |
На Конференции следует также признать и подтвердить важнейшую роль, которую играет система гарантий МАГАТЭ, а также признать, что Дополнительный протокол представляет собой важный элемент эффективного режима гарантий. |
The Additional Protocol could play a vital role in increasing the transparency of a State's nuclear activities and its universalization therefore remained the most realistic and effective means of strengthening the current international non-proliferation regime, especially with regard to undeclared nuclear activities. |
Дополнительный протокол может сыграть важную роль в повышении открытости ядерной деятельности любого государства, и поэтому его универсализация по-прежнему является наиболее реалистичным и эффективным способом укрепления действующего международного режима нераспространения, особенно применительно к незаявленной ядерной деятельности. |
Additional significant other resources contributions are expected for 2009-2011 for the following programmes: children's and women's health; quality education; child protection; combating child vulnerability in rural areas; and social policy, including the component on youth. |
Ожидается, что в 2009-2011 годах будет получен дополнительный значительный объем прочих ресурсов на следующие программы: охрана здоровья детей и женщин; качественное образование; защита детей; борьба с уязвимостью детей в сельских районах; социальная политика, включая компонент, касающийся молодежи. |
Agreement and Additional Protocol Between the Republic of Georgia and Nuclear Atomic Energy Agency on Use of Guarantees Related to the Agreement on Non-Proliferation of Nuclear Weapons; |
Соглашение и дополнительный протокол между Республикой Грузия и Международным агентством по атомной энергии о гарантиях в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия; |
Act authorizing the President of the Republic to ratify the Additional Protocol on the free movement of persons and the right of residence and establishment, adopted on 27 July 2004; |
закон, уполномочивающий Президента Республики ратифицировать дополнительный протокол о свободном передвижении лиц, праве на жительство и регистрацию (27 июля 2004 года); |
The SAARC region also adopted in early 2004 the Additional Protocol to the SAARC Regional Convention on Suppression of Terrorism, which reinforces the SAARC Convention of 1997. |
В регионе, который охватывается деятельностью СААРК, в начале 2004 года был принят также Дополнительный протокол к Региональной конвенции СААРК о пресечении терроризма, подкрепляющий действие Конвенции СААРК 1997 года. |
On the same date, Cuba signed the Additional Protocol to the Comprehensive Safeguards Agreement, thereby reaffirming its intention to continue strengthening its cooperation with IAEA in the development of the peaceful use of nuclear energy with a view to promoting the socio-economic development of Cuba. |
Кроме того, в тот же день Куба подписала дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях, подтвердив тем самым свою готовность продолжать крепить сотрудничество с МАГАТЭ в деле расширения мирного использования ядерной энергии в целях социально-экономического развития страны. |
We consider the Additional Protocol to the NPT, which creates an integral part of the International Atomic Energy Agency's safeguards system and strengthens the Nuclear Non-Proliferation Treaty, to be a very important element of the verification system. |
Мы рассматриваем Дополнительный протокол к ДНЯО, который является неотъемлемой составляющей системы гарантий Международного агентства по атомной энергии и содействует укреплению Договора о нераспространении ядерного оружия, в качестве одного из важнейших элементов системы контроля. |
Additional paragraph (new paragraph 8) |
Дополнительный пункт (новый пункт 8) |
At the Fifth Ministerial Meeting in Kyiv in March 2002 Additional Protocol to the above mentioned Agreement was signed establishing a Network of Liaison Officers with the aim to further cooperation, coordination and information exchange between the BSEC Member States in the field of combating crime. |
На пятой встрече министров в Киеве в марте 2002 года был подписан Дополнительный протокол к вышеупомянутому Соглашению, на основании которого была создана сеть должностных лиц, через которых будут осуществляться контакты в целях дальнейшего сотрудничества, координации и обмена информацией между государствами-членами ЧЭС в области борьбы с преступностью. |
The IAEA Model Additional Protocol serves as the basis for the regulations, including implementing complementary access to, inter alia, locations to assure the absence of undeclared nuclear material and to verify the decommissioning of locations formerly storing nuclear materials. |
Правила разработаны на основе типового дополнительного протокола МАГАТЭ и предусматривают, в частности, дополнительный доступ к объектам с целью гарантировать отсутствие необъявленных ядерных материалов и обеспечить проверку вывода из эксплуатации объектов, на которых ранее хранились ядерные материалы. |
In that regard, I am pleased to report that earlier this year the President submitted to the United States Senate the United States Additional Protocol. |
В этой связи я рад сообщить о том, что ранее в этом году президент представил Сенату Соединенных Штатов Дополнительный протокол Соединенных Штатов. |
Additional Protocol I also provides for an International Fact-Finding Commission with competence to inquire into grave breaches of the Geneva Conventions and that Protocol or other serious violations, and to facilitate through its good offices the "restoration of an attitude of respect" for these instruments. |
Дополнительный протокол I также предусматривает Международную комиссию по установлению фактов с компетенцией расследовать серьезные нарушения Женевских конвенций и этого Протокола или другие серьезные нарушения и содействовать путем оказания своих добрых услуг «восстановлению уважительного отношения» к этим документам. |
Additional assistance is required in connection with visa application processing and follow-up, travel arrangements to Brindisi and New York, preparation of the flight passenger manifests for the helicopters and fixed-wing and accommodation arrangements for staff in Sukhumi. |
Миссии необходим дополнительный вспомогательный персонал для обработки заявлений на получения виз и осуществления последующих мероприятий, оформления поездок в Бриндизи и Нью-Йорк, подготовки пассажирских манифестов в связи с полетами вертолетов и самолетов и размещения сотрудников в гостиницах в Сухуми. |
Being the first country in the Commonwealth of Independent States to sign the Comprehensive Safeguards Agreement and its Additional Protocol with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and to implement the Agreement itself, Armenia is successfully moving forward towards strengthening cooperation in this field. |
Будучи первой страной в Содружестве Независимых Государств, которая подписала Соглашение о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительный протокол к нему с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и осуществило само это Соглашение, Армения успешно продвигается вперед в деле укрепления сотрудничества в этой области. |
In April 2002, China declared that its nine nuclear facilities were under IAEA safeguards and that the Additional Protocol had become effective on 28 March 2002, thereby placing China as the first nuclear-weapon State to do so. |
В апреле 2002 года Китай заявил, что девять его ядерных объектов поставлены под гарантии МАГАТЭ и что Дополнительный протокол вступил в силу 28 марта 2002 года, в результате чего Китай стал первым из обладающих ядерным оружием государств, которое это сделало. |