If the population of these minorities increases, after every 10 years, they will be given additional representation at the rate of 1 per 150,000. |
В случае роста населения в каждом из меньшинств по истечении десяти лет от каждых новых 150000 жителей избирается один дополнительный представитель. |
The Advisory Committee believed that the heavy workload in the Office of Legal Affairs actually warranted additional staff; it was therefore curious that a reduction was being proposed. |
Консультативный комитет считает, что ввиду большого объема работы Управлению по правовым вопросам фактически требуется дополнительный персонал; поэтому он выражает удивление по поводу предлагаемых сокращений. |
A recruitment officer had been seconded from the Office of Human Resources Management to support the Tribunal, and additional staff would be sent as required. |
Для оказания поддержки Трибуналу Управление людских ресурсов откомандировало в его распоряжение сотрудника по вопросам найма, и по мере необходимости будет направляться дополнительный персонал. |
This comprehensive assurance, however, can be provided only for States that have in force both a comprehensive safeguards agreement with the Agency and the complementary additional protocol. |
Однако о такой всеобъемлющей гарантии речь может идти в отношении только тех государств-членов, которые заключили с Агентством и поддерживают в силе как соглашение о всеобъемлющих гарантиях, так и дополнительный протокол к нему. |
We call upon all members of the Agency that have not done so to sign a protocol additional to their Safeguards Agreement as soon as possible. |
Мы призываем всех членов Агентства, которые еще этого не сделали, как можно скорее подписать дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях. |
The additional 2,785 military personnel authorized in Security Council resolution 1843 will be deployed in the eastern Democratic Republic of the Congo, with particular focus on the Kivus. |
Дополнительный контингент численностью 2785 военнослужащих, санкционированный в резолюции 1843 Совета Безопасности, будет развернут в восточной части Демократической Республики Конго с особым упором на оба Киву. |
Should there be an additional mandatory training regime for employees involved in transport operations involving HCDG? |
Следует ли предусматривать дополнительный обязательный режим подготовки для работников, причастных к перевозкам грузов HCDG? |
Requests further the monitoring mechanism to report periodically to the Committee and to provide an additional report by 19 April 2002; |
просит далее механизм наблюдения периодически отчитываться перед Комитетом и представить еще один дополнительный доклад к 19 апреля 2002 года; |
For explosives of Class 1, the dangerous goods description may be supplemented by additional descriptive text to indicate commercial or military names. |
Что касается взрывчатых веществ класса 1, то в описание опасных грузов может добавляться дополнительный описательный текст для указания коммерческих или военных названий. |
The additional work generated by the recent cost-saving exercise, the efficiency review and similar administrative activities diverted staff resources from substantive activities. |
Дополнительный объем работы, обусловленный недавними мерами по экономии расходов, обзором эффективности функционирования и аналогичными административными мерами, отвлек ресурсы персонала от основных направлений деятельности. |
11:10 Possible additional Invited Paper or Supporting Papers |
10.50-11.10 Возможный дополнительный специальный документ или вспомогательные документы |
We believe that this could give an additional impetus to the global process of nuclear disarmament and to the negotiations between the United States and Russia on this issue in particular. |
Мы считаем, что это должно придать дополнительный импульс глобальному процессу ядерного разоружения и переговорам между Соединенными Штатами и Россией, в особенности по данному вопросу. |
(additional item of the provisional agenda and reference documents) |
(дополнительный пункт повестки дня и справочные документы) |
Furthermore, the Government has launched a multisectoral project to combat AIDS, with a view to giving additional impetus to the fight against the pandemic. |
Кроме того, правительство начало осуществление многосекторального проекта по борьбе с ВИЧ/СПИДом, чтобы придать дополнительный импульс борьбе против этой пандемии. |
The second category, UNHCR's additional workforce, has three principal sub-categories, as follows: |
Во второй категории, дополнительный персонал УВКБ, имеется три следующие основные подкатегории: |
To account for different kinds of risk perception, an additional factor called risk aversion is used for evaluating the risk. |
Для того чтобы учесть различия в осознании риска, при оценивании риска используется дополнительный фактор, называемый неприятием риска. |
I am also confident that the General Assembly will adopt a resolution on the Chernobyl question, which will give additional impetus to our cooperation in resolving the problem of Chernobyl. |
Уверен также, что Генеральная Ассамблея утвердит соответствующую резолюцию по чернобыльскому вопросу, которая придаст дополнительный импульс нашему сотрудничеству в разрешении проблемы Чернобыля. |
The Economic and Social Council could also be more effective in strengthening cooperation with the Bretton Woods institutions in order to give them an additional impetus. |
Экономический и Социальный Совет также мог бы играть более эффективную роль в укреплении сотрудничества бреттон-вудскими учреждениями, чтобы придать им дополнительный импульс. |
Accordingly, most of the region's economies implemented fiscal policies designed to address public debt sustainability, thereby generating an additional contractionary force. |
Поэтому большинство стран региона проводили в жизнь бюджетно-финансовую политику, призванную обеспечить приемлемость размеров государственного долга, создавая тем самым дополнительный сдерживающий экономическую активность фактор. |
The Committee requested the organization to submit an additional special report clarifying its position on Tibet for review at the regular 2003 session of the Committee. |
Комитет просил организацию представить дополнительный специальный доклад с уточнением ее позиции по Тибету, который будет рассмотрен на очередной сессии Комитета 2003 года. |
Owing to the size of the amount ordered by the court, the additional period in Mr. Atkinson's case would be the full six months. |
Ввиду значительности суммы, истребуемой с г-на Аткинсона в судебном порядке, такой дополнительный срок для него составляет все шесть месяцев. |
In 2002, an additional month was reserved for each parent, meaning that there are 60 days which the parents cannot transfer to each other. |
В 2002 году для каждого родителя был предусмотрен дополнительный месячный отпуск, который они не могут передавать друг другу. |
An important further step in that regard was Mongolia's decision to conclude an additional protocol to its comprehensive safeguards agreement, which was signed on 5 December 2001. |
Важным шагом в этом контексте явилось решение Монголии заключить дополнительный протокол к этому всеобъемлющему соглашению о гарантиях, который был подписан 5 декабря 2001 года. |
It did not, therefore, represent an additional mandate, and that was also the case for the other items discussed by the Commission. |
Следовательно, данный пункт не представляет собой какой-то дополнительный мандат, равно как и остальные пункты, обсуждавшиеся Комиссией. |
The only possible new instrument could be an additional protocol, which might add useful elements to the Convention, but without amending it. |
Единственным возможным новым документом может стать дополнительный протокол, который привнес бы полезные элементы в Конвенцию, не изменяя при этом ее содержания. |