Английский - русский
Перевод слова Additional
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Additional - Дополнительный"

Примеры: Additional - Дополнительный
This additional amount of crude oil is slightly higher that the total current annual production of Saudi Arabia or the combined annual output of the United States and Canada. Этот дополнительный объем сырой нефти несколько превышает общий текущий годовой объем добычи Саудовской Аравии или совокупный ежегодный объем добычи Соединенных Штатов и Канады.
At the time of writing, no such information had been received. An additional request was submitted on 28 August 2006 through the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations. На момент подготовки доклада не было получено никакой информации на эту тему. 28 августа 2006 года через Постоянное представительство Судана при Организации Объединенных Наций был направлен дополнительный запрос.
I recommend, therefore, that the mandate be extended for an additional year, until 31 December 2009, to allow my Special Envoy to continue his efforts towards achieving a durable peace in northern Uganda. Соответственно я рекомендую продлить мандат на дополнительный год до 31 декабря 2009 года, с тем чтобы предоставить моему Специальному посланнику возможность продолжать его усилия с целью достижения прочного мира в Северной Уганде.
His Government, he said, wished to reiterate its commitment to fulfilling its pledge and would also be making an additional contribution of approximately $1 million in the near future. Он заявил о том, что его правительство хотело бы подтвердить свои приверженность выполнению этого обязательства и намерено также внести дополнительный взнос в размере примерно 1 млн. долл. США в ближайшем будущем.
He further informed the meeting that KOICA had made an additional contribution of $200,000 in 2008, and expressed his deep appreciation to KOICA in that regard. Он сообщил далее участникам совещания, что КОИКА внес в 2008 году дополнительный взнос в размере 200000 долл. США, и выразил свою глубокую признательность КОИКА в этой связи.
The issue of climate change has added an additional element to global interdependence, providing a formidable challenge for policymakers around the globe to reconcile poverty reduction and economic growth with environmental sustainability. Проблема изменения климата привнесла дополнительный элемент в глобальную взаимозависимость, поставив перед теми, кто разрабатывает политику во всех странах, колоссальную задачу увязки сокращения масштабов нищеты и экономического роста с экологической устойчивостью.
There will be an additional agenda item at the regular session of the Trade and Development Board in 2010 entitled "Evaluation and review of UNCTAD's implementation of the Accra Accord". В повестку дня очередной сессии Совета по торговле и развитию 2010 года будет включен дополнительный пункт "Оценка и рассмотрение выполнения ЮНКТАД Аккрского соглашения".
In the light of the increase in the number of purchase orders, both in terms of value and volume, the services of one additional buyer are required. Ввиду увеличения числа и стоимостного объема заказов на поставку требуется дополнительный агент по закупкам.
Given the limitations of its verification tools, the Agency was able to provide credible assurances only in respect of States that had brought into force both a comprehensive safeguards agreement and an additional protocol. С учетом ограничений средств проверки Агентство может дать надежные гарантии лишь в отношении тех государств, для которых вступили в силу как соглашение о всеобъемлющих гарантиях, так и дополнительный протокол.
The conflict management mechanisms of regional organizations, such as the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Southern African Development Community, which provide additional capacity for peace and security, are important building blocks of this architecture. Важными структурными компонентами этого Механизма являются такие механизмы региональных организаций по урегулированию конфликтов, как Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС) и Сообщество по вопросам развития стран юга Африки, которые создают дополнительный потенциал для обеспечения мира и безопасности.
We are acutely aware of that because of New Zealand's experience as a member of the Security Council in 1994, when it led the efforts of a small group of States to persuade the Council to deploy additional United Nations forces to Rwanda. Мы остро сознаем это по той причине, что Новая Зеландия во время своего членства в Совете Безопасности в 1994 году руководила работой небольшой группы государств, направленной на то, чтобы убедить Совет в необходимости развернуть в Руанде дополнительный контингент Организации Объединенных Наций.
In view of the discussion, the Study Group agreed on a work schedule involving the preparation of papers which it hoped would shed additional light on questions concerning, in particular, the scope of MFN clauses and their interpretation and application. С учетом состоявшейся дискуссии Исследовательская группа достигла договоренности о программе работы, связанной с подготовкой документов, которые, как она надеется, прольют дополнительный свет на вопросы, касающиеся, в частности, сферы охвата клаузул о НБН и их толкования и применения.
The recent move of the ICC Prosecutor provided an additional moral boost to those rebels from Darfur who savagely attacked our national capital Omdurman on 10 May 2008. Предпринятые недавно действия Прокурора МУС дают дополнительный моральный стимул тем мятежникам из Дарфура, которые совершили разбойное нападение на нашу столицу Омдурман 10 мая 2008 года.
The affected internally displaced person population faces a restriction of their freedom of movement that makes them feel like prisoners and prevents them from pursuing additional income generating activities such as firewood and grass collection and cultivation. Внутренне перемещенные лица сталкиваются с проблемой ограничения свободы передвижения, из-за чего они ощущают себя узниками и не могут заниматься приносящей дополнительный доход деятельностью, в частности собирать топливную древесину и траву или обрабатывать землю.
These additional capabilities are critical for the Mission's ability to carry out tasks that would enable the parties to progress within the ceasefire and disengagement phases to the demobilization phase of the peace process. Этот дополнительный потенциал крайне необходим для того, чтобы Миссия была в состоянии выполнять задачи, позволяющие сторонам продвигаться на этапах прекращения огня и разъединения к демобилизационному этапу мирного процесса.
In the light of the continuing challenges and the uncompleted tasks identified in the present report, I recommend that the Security Council extend BINUB's mandate for an additional 12-month period following the expiration of its current mandate on 31 December 2008. С учетом сохраняющихся проблем и нерешенных задач, о которых говорится в настоящем докладе, я рекомендую Совету Безопасности по истечении срока действия нынешнего мандата ОПООНБ 31 декабря 2008 года продлить его мандат на дополнительный период в 12 месяцев.
For example, in successful privatization in telecommunications and power in Peru industry investors were preferred to financial investors, as a result of which significant additional capital and management skills were brought into the sector. Например, при проведении успешной приватизации в телекоммуникационном и энергетическом секторах в Перу предпочтение было отдано не финансовым, а отраслевым инвесторам, в результате чего эти секторы получили значительный дополнительный капитал и управленческие знания.
Such a project would not endanger food security yet would produce significant energy while providing additional income for local farmers, reinforcing agricultural systems, improving environmental protection and empowering communities. Такой проект не создает угрозу продовольственной безопасности, но даст возможность вырабатывать значительные объемы электроэнергии и обеспечить дополнительный доход для местных фермеров, тем самым содействуя укреплению сельскохозяйственных систем, совершенствованию охраны окружающей среды и наделению общин полномочиями.
In cases where the applicant is subject to removal, section 417 of the Migration Act provides an additional mechanism to ensure Australia's compliance with its non-refoulement obligations under the CAT and the ICCPR. В тех случаях когда заявитель подлежит высылке, статья 417 Закона о миграции предусматривает дополнительный механизм, обеспечивающий соблюдение Австралией ее обязательств по недопущению принудительного возвращения согласно положениям КПП и МПГПП.
Some Parties believed that grassroots-level activities should also be reflected in the indicator, in order to measure the effectiveness of the action, and suggested the creation of an additional indicator for this purpose. Некоторые Стороны отметили, что в этом показателе также следует отразить деятельность на низовом уровне с тем, чтобы количественно оценить эффективность действий и предложили ввести для этой цели дополнительный показатель.
Children up to three years of age are placed in groups with no more than six children, and a minimum of four tutors and/or nurses and one additional employee. Дети в возрасте до трех лет передаются в группы, в которых имеется не более шести детей, и минимум четыре воспитателя и/или медицинских сестер и один дополнительный сотрудник.
After this release and a meeting between high-level military representatives from the CIS peacekeeping force and the Georgian side, the tensions abated and the sides withdrew additional personnel from the security zone. После их освобождения и встречи высокопоставленных военных представителей миротворческих сил СНГ и грузинской стороны напряженность спала, и стороны вывели дополнительный персонал из зоны безопасности.
UNAMA will have to recruit additional personnel in order to increase its efforts to support institution-building and ensure that programmes to this effect are well coordinated and firmly based on the needs of Afghan society. МООНСА необходимо будет набрать дополнительный персонал для наращивания своих усилий по содействию институциональному строительству и обеспечения того, чтобы программы, направленные на достижение этой цели, четко координировались и полностью учитывали потребности афганского общества.
I am sure there are, but is additional input relevant for our work here? Я уверен, что есть, но так ли важен дополнительный вклад здесь для нашей работы?
Re-emphasizing the importance of a system for the monitoring and control of aquifers, Colombia proposes inserting an additional subparagraph, which would read: Вновь особо подчеркивая важность системы мониторинга и контроля за водоносными горизонтами, Колумбия предлагает включить дополнительный подпункт следующего содержания: