Chile accepted the restrictions imposed by its implementation on the understanding that it was a contribution to international security and encouraged all States to sign the Additional Protocol. |
Чили принимает ограничения, налагаемые его выполнением при том понимании, что своими действиями Чили вносит вклад в международную безопасность и призывает все государства подписать упомянутый Дополнительный протокол. |
The Additional Protocol is a key tool in this regard and forms the contemporary verification standard in the view of my delegation. |
Дополнительный протокол является одним из ключевых инструментов в этом отношении и обеспечивает, по мнению моей делегации, современный стандарт в отношении проверки. |
Additional light source or LED module(s) of bend light |
Дополнительный источник света или модуль (модули) СИД для углового освещения |
New Additional Protocol- under ratification Ad. |
Новый дополнительный протокол находится на этапе ратификации |
Protocol Additional, annexes 2 and 3 |
Дополнительный протокол, приложения 2 и 3 |
Protocol Additional concluded with IAEA, annexes 2 and 3 |
Дополнительный протокол, подписанный с МАГАТЭ, приложения 2 и 3 |
Additional event/fault code (if any), duration |
Дополнительный код события/неисправности (если имеется), продолжительность |
Following the signing ceremony, the Additional Protocol was open for signature at the United Nations Office in Geneva during the period 27-30 May 2008. |
После этой церемонии Дополнительный протокол был открыт для подписания в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве в период с 27 по 30 мая 2008 года. |
The Government submits that Hungary has not signed the Additional Protocol to the Convention on Cybercrime, as such would be contrary to the Constitution. |
Правительство Венгрии сообщает, что Венгрия не подписала Дополнительный протокол к Конвенции о преступлениях в сфере компьютерной информации, поскольку это противоречило бы действующей Конституции. |
New Zealand believes that an Additional Protocol, together with a Comprehensive Safeguards Agreement, forms the contemporary verification standard and should always feature as a condition in new supply arrangements. |
Как полагает Новая Зеландия, Дополнительный протокол, вместе с Соглашением о всеобъемлющих гарантиях, составляет современный проверочный стандарт и должен неизменно выступать в качестве условия для новых договоренностей о поставках. |
Through this contribution, Japan intends to assist those countries which are determined to achieve maximum transparency with respect to their nuclear activities and the highest level of safeguards standard including the Additional Protocol. |
За счет этого взноса Япония намерена оказывать содействие тем странам, которые полны решимости добиться максимальной транспарентности в отношении своей ядерной деятельности и высочайшего уровня гарантийного стандарта, включая Дополнительный протокол. |
Additional staff (section on implementation) |
Дополнительный персонал (секция по осуществлению) |
Additional Protocol to the Convention on Human Rights and Biomedicine, concerning Biomedical Research |
Дополнительный протокол к Конвенции о правах человека и биомедицине в области биомедицинских исследований |
We also encourage States that have done so, but have not yet signed the Additional Protocol, to do so as well. |
А те государства, которые уже заключили их, но не подписали Дополнительный протокол, мы призываем подписать и его. |
With respect to legal authority, it has been over 10 years since the Model Additional Protocol was approved by the IAEA Board of Governors. |
Что касается юридических полномочий, то прошло уже более 10 лет с тех пор, как Совет управляющих МАГАТЭ утвердил Типовой дополнительный протокол. |
We call upon all States that have not yet adopted an Additional Protocol to do so without delay while implementing its provisions pending ratification. |
Мы призываем все государства, которые еще не приняли Дополнительный протокол, сделать это без промедления и применять его положения в период до ратификации. |
Italy ratified the European Convention for Extradition (1957) and its Second Additional Protocol (1978) and has bilateral extradition treaties with 20 countries. |
Италия ратифицировала Европейскую конвенцию о выдаче (1957 года) и соответствующий Второй дополнительный протокол (1978 года) и имеет двусторонние договоры о выдаче с 20 странами. |
Additional question: The Committee wishes to receive statistical data disaggregated by age, origin and ethnicity of people seeking assistance or shelter from the crisis centres. |
Дополнительный вопрос: Комитет просит представить статистические данные, дезагрегированные по показателям возраста, родового и этнического происхождения лиц, обращающихся за помощью в центры по урегулированию кризисных ситуаций или ищущих убежище в этих центрах. |
Additional significant other resources contributions are expected during 2008 for inclusive basic health, education, child protection, participation for good governance, and cross-sectoral components. |
Ожидается, что в 2008 году будет получен дополнительный значительный объем прочих ресурсов на цели инклюзивного базового здравоохранения, образования, защиты детей, участия в целях обеспечения благого управления и осуществления межсекторальных компонентов. |
More States have joined key multilateral disarmament and arms control treaties, and more have signed or ratified the International Atomic Energy Agency Additional Protocol. |
Новые государства присоединились к основным многосторонним договорам в области разоружения и контроля над вооружениями и новые государства подписали или ратифицировали Дополнительный протокол Международного агентства по атомной энергии. |
Additional international contractual personnel are needed to carry out construction and logistic functions that have been transferred from the military to the civilian sector. |
В связи с передачей гражданскому сектору функций, ранее выполнявшихся военным сектором и связанных с проведением строительных работ и материально-техническим обеспечением, требуется набрать дополнительный международный персонал, работающий по контрактам. |
(INTER ALIA MASS INFLUX, BURDEN AND RESPONSIBILITY SHARING, SECURITY AND ADDITIONAL INSTRUMENTS) |
(В ЧАСТНОСТИ, МАССОВЫЙ ПРИТОК, РАСПРЕДЕЛЕНИЕ БРЕМЕНИ И ОТВЕТСТВЕННОСТИ, БЕЗОПАСНОСТЬ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТАРИЙ) |
Additional examination would be required to identify what particular sections are potentially relevant, if any, for each document listed in the annex. |
Для определения того, какие именно разделы в каждом из перечисленных в приложении документов, если таковые имеются, могут иметь отношение к космическим ЯИЭ, потребуется провести дополнительный анализ. |
The Additional Protocol to the IAEA safeguards agreements was a confidence-building measure, but its signature should not become a condition for nuclear supply. |
Дополнительный протокол к соглашениям о гарантиях МАГАТЭ - это мера укрепления доверия, однако его подписание не должно фигурировать в качестве одного из условий для ядерных поставок. |
Additional Protocol II is most relevant to the non-international conflicts with which we are mostly confronted, and its importance must be fully appreciated. |
Дополнительный протокол II имеет особую значимость для конфликтов немеждународного характера, с которыми нам в основном и приходится иметь дело, и его важность должна быть оценена по достоинству. |