| In 2003-2004, Russia contributed an additional $10 million to the Initiative Trust Fund. | В Целевой фонд этой Инициативы российской стороной в 2003 - 2004 годах был внесен дополнительный взнос в размере 10 млн. долл. США. |
| This regime is considered a basic standard and the additional protocol a complementary mechanism to monitor illegal nuclear activities. | Этот режим считается основополагающей нормой, а дополнительный протокол - дополнительным механизмом мониторинга незаконной деятельности в ядерной области. |
| We see the merit of making the additional protocol a new verification standard. | Мы видим здравый смысл в том, чтобы этот дополнительный протокол стал новым стандартом проверки. |
| Australia supports universal application of the strengthened safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA) embodied in the additional protocol. | Австралия выступает за универсализацию укрепленной системы гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), целям которой служит дополнительный протокол. |
| Moreover, additional claims on domestic financial resources, including those associated with HIV/AIDS, pose new challenges for many Governments. | Более того, дополнительный спрос на внутренние финансовые ресурсы, включая ресурсы, касающиеся борьбы с ВИЧ/ СПИДом, создают новые проблемы для правительств многих стран. |
| This would tend to reinforce the impression of the additional income not benefiting the host country. | Это, скорее всего, лишь усилит впечатление, что в наличии имеется дополнительный доход, не поступающий в бюджет страны базирования. |
| Through ongoing participation in four United Nations Evaluation Group task forces, OIOS is making additional strategic contributions to the strengthening of evaluation system-wide. | Посредством продолжающегося участия в работе четырех целевых групп Группы по вопросам оценки Организации Объединенных Наций УСВН вносит дополнительный стратегический вклад в укрепление деятельности по оценке в рамках всей системы. |
| However, the full integration of the systems requires additional technical staff and funding. | Однако для полной интеграции систем требуются дополнительный технический персонал и финансирование. |
| This is an additional contribution by Saudi Arabia to help promote trade with developing countries in support of development and poverty reduction. | Таким образом, Саудовская Аравия сможет внести дополнительный вклад в развитие торговли с развивающимися странами в интересах развития и сокращения масштабов нищеты. |
| Over recent years this process has acquired additional momentum. | В последние годы этот процесс получил дополнительный импульс. |
| For quite some time it has been suggested that the NPT could develop an additional protocol to resolve this issue. | Уже давно выдвигается предложение о том, чтобы разработать в рамках ДНЯО дополнительный протокол для решения этого вопроса. |
| In November 2005, the Republic of Belarus and the IAEA signed the additional protocol to the agreement. | В ноябре 2005 года Республика Беларусь и МАГАТЭ подписали дополнительный протокол к Соглашению. |
| In this context, our Government has presented an official letter to the Agency regarding our readiness to sign the additional protocol. | В этой связи наше правительство представило официальное письмо в Агентство, в котором сообщается о нашей готовности подписать дополнительный протокол. |
| Every additional minute or two adds up to another hour of debate in the Council. | Любая дополнительная минута или две будут означать еще один дополнительный час прений в Совете. |
| The suspension of the Doha round does additional harm and maintains the structural divide between the North and the South. | Приостановка переговоров в рамках Дохинского раунда наносит этому делу дополнительный ущерб и сохраняет структурный разрыв между Севером и Югом. |
| An additional element was required: the commitment of adequate resources to finance the programmes developed to meet this goal. | Необходим был еще один дополнительный элемент: выделение адекватных ресурсов для финансирования разработанных для этой цели программ. |
| Based on the created resources as described, the National Institute of Statistics is authorised to employ additional staff for the carrying out of various projects. | Помимо описанных привлеченных ресурсов, Национальный статистический институт сможет привлекать дополнительный персонал для осуществления различных проектов. |
| However, the new amendments of the Patent Law will incorporate the EU Directive requirements providing for additional five-year protection. | В то же время благодаря новым поправкам к Закону о патентах будут инкорпорированы требования Директивы ЕС, предусматривающие дополнительный пятилетний срок охраны. |
| That is why the Government of Japan promptly concluded the additional protocol, which has the effect of strengthening safeguards for nuclear non-proliferation. | Именно поэтому правительство Японии безотлагательно заключило дополнительный протокол, который направлен на укрепление гарантий ядерного нераспространения. |
| There is also the additional issue of whether these subsidies and incentives comply with World Trade Organization rules in the medium and long term. | Возникает также дополнительный вопрос о соответствии этих субсидий и льгот нормам Всемирной торговой организации в среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
| An additional instrument is also provided for illumination. | Также предусмотрен дополнительный прибор для подсветки. |
| Those facilities serve as an additional element of political and military tension in a region already under a great deal of tension. | А эти установки создают дополнительный элемент политической и военной напряженности в регионе, который уже и без того напряжен до предела. |
| The aircraft fleet slowly expanded, with three more aircraft and an additional helicopter in operation by 20 February. | Количество летательных аппаратов медленно увеличивалось, и к 20 февраля совершали полеты еще три самолета и один дополнительный вертолет. |
| The seller disputed the buyer's claims and fixed an additional period of time for the buyer to take delivery. | Продавец отклонил претензии покупателя и назначил дополнительный срок для принятия покупателем поставки. |
| And on 30 April 2004 we also brought an additional protocol to this agreement into force. | А 30 апреля 2004 года мы также ввели в силу дополнительный протокол к этому соглашению. |