Английский - русский
Перевод слова Additional
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Additional - Дополнительный"

Примеры: Additional - Дополнительный
Each additional year of service beyond five years Каждый дополнительный год службы сверх пяти лет
Therefore, working within the framework of human security may provide additional entry points for enhancing regional and national ownership of related efforts. В свою очередь меры по обеспечению человеческой безопасности могут дать дополнительный импульс повышению региональной и национальной ответственности за соответствующие направления работы.
In that vein, the Federal Government of Nigeria is making an additional financial contribution in the sum of $1.5 million through the Secretary-General. В этой связи федеральное правительство Нигерии выделяет через Генерального секретаря дополнительный финансовый взнос в размере 1,5 млн. долл. США.
Finally, the continued expansion of biofuels production to meet mandated uses will create additional demand for maize, wheat, coarse grains, vegetable oils and sugar used as feedstocks. Наконец, продолжающееся расширение производства биотоплива для удовлетворения санкционированного использования создаст дополнительный спрос на кукурузу, пшеницу, кормовое зерно, растительные масла и сахар в качестве сырьевых материалов.
These reports, prepared at the request of the General Assembly and the Council, have provided additional context and a useful background for the present report. Эти доклады, подготовленные по просьбе Генеральной Ассамблеи и Совета, представляют собой дополнительный контекст и полезную справочную информацию для понимания настоящего доклада.
According to the Secretary-General, the Commission's decisions would result in additional estimated costs of $8.9 million for the United Nations system organizations for 2012. Согласно заявлению Генерального секретаря, в результате выполнения этих решений Комиссии организации системы Организации Объединенных Наций понесут в 2012 году дополнительный расходы, оцениваемые в 8,9 млн. долл. США.
Furthermore, donors have not made clear to what extent these pledges for support to food security are within existing ODA commitments or are additional. Кроме того, доноры не дали четких разъяснений насчет того, являются ли эти обязательства по поддержке продовольственной безопасности частью существующих обязательств по линии ОПР или носят дополнительный характер.
Care givers who re-registered with the Ministry of Interior received a 90 day tourist visa allowing them an additional period to find legal employment in this field. Работники по уходу, повторно зарегистрировавшиеся в Министерстве внутренних дел, получили 90-дневную туристическую визу, позволяющую им остаться на дополнительный срок для поиска работы в этом секторе на законных основаниях.
If common harmonized documents do not meet the requirements for decision-making by the agencies' respective governing bodies, they will constitute additional documentation. Если общие согласованные документы не отвечают требованиям процедур принятия решений руководящими органами соответствующих агентств, то они будут представлять собой дополнительный объем документации.
In the non-EU AETR countries, an additional transitional period was negotiated by Contracting Parties in Geneva at the United Nations Economic Commission for Europe. Для стран ЕСТР, не являющихся членами ЕС, в рамках Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций в Женеве Договаривающиеся стороны согласовали дополнительный переходный период.
The deployment of an additional infantry battalion, multi-role logistics unit and medium rotary-wing utility unit is expected by the end of the year. До конца года предполагается развернуть один дополнительный пехотный батальон, группу многоцелевого материально-технического обеспечения и вертолетное подразделение в составе средних вертолетов общего назначения.
But in view of the enormity of the task, the additional mechanism was conceived in order to provide a supplemental cushion and mitigate the prevalent challenge. Однако с учетом масштабности задач был задуман дополнительный механизм в качестве дополнительной поддержки и способа ослабления остроты преобладающих проблем.
It was underscored that triangular relationship could be given an additional impetus by including systematic consultations with the troop-contributing countries before certain strategic decisions were taken. Как было подчеркнуто, трехстороннему сотрудничеству может придать дополнительный импульс проведение со странами, предоставляющими войска, регулярных консультаций до принятия некоторых стратегических решений.
It highlighted the urgent need to establish effective judicial capacity for piracy trials in Somalia and suggested an additional Somali court located outside Somalia. Он указал на срочную необходимость создания эффективного судебного органа для рассмотрения дел о пиратстве в Сомали и предложил разместить дополнительный суд по рассмотрению дел Сомали за пределами этой страны.
In 2010, all States of the subregion, except one, submitted an additional report to the United Nations on their implementation of the Programme of Action. В 2010 году все государства субрегиона, кроме одного, представили Организации Объединенных Наций дополнительный доклад о ходе осуществления ими Программы действий.
The Council supported the Secretary-General's recommendation and extended the financing of the High-level Coordinator for an additional six-month period, until June 2011. Совет поддержал рекомендацию Генерального секретаря и продлил финансирование работы координатора высокого уровня на дополнительный шестимесячный период - до июня 2011 года.
The process benefited from additional input received from stakeholders who participated in country-level round tables that were conducted in Brazil, Croatia, South Africa and Viet Nam. Дополнительный вклад в этот процесс внесли заинтересованные стороны, принявшие участие в совещаниях за круглым столом на уровне стран, проходивших в Бразилии, Вьетнаме, Хорватии и Южной Африке.
The survey will be in online in July - August 2011, and it will invite respondents to consider four options or suggest an additional option. Обследование будет проведено через Интернет в июле-августе 2011 года; к респондентам обратятся с просьбой рассмотреть четыре варианта или предложить дополнительный вариант.
An additional ENVSEC project aims to assess and reduce security risks from climate change, in particular flooding, by improving the adaptive capacity in both countries. Еще один дополнительный проект ОСБ имеет своей целью обеспечить оценку и снижение рисков для безопасности в связи с изменением климата, в частности снижение риска наводнений, путем укрепления потенциала адаптации обеих стран.
1.7 Background papers for in-depth discussion of the Working Group (1) (additional) 1.7 Справочные документы для углубленного обсуждения Рабочей группой (1) (дополнительный элемент)
Several speakers mentioned the danger of spillover effects from the euro zone debt crisis on developing countries as an additional source of risk to their economies. Несколько ораторов упоминали об опасности воздействия на развивающиеся страны кризиса задолженности в зоне евро, рассматривая его как дополнительный источник опасности для их экономических систем.
FPE is designed to extend to an additional grade every year so that by 2015 all grades are covered. БНО разработано таким образом, чтобы распространять свое действие на дополнительный класс ежегодно в целях охвата всех классов к 2015 году.
Other delegations and non-governmental organizations argued that an additional layer of correspondence would only prolong the proceedings and was inconsistent with agreed language in other optional protocols. Другие делегации и неправительственные организации заявили, что дополнительный обмен корреспонденцией приведет лишь к затягиванию процедуры и что предлагаемое положение противоречит согласованным положениям других факультативных протоколов.
This is an additional package to the 2010 annual allocation of the ERF for Greece (Euro 5.9 million). Дополнительный пакет средств, помимо ежегодного финансирования на 2010 год из ЕФПБ для Греции, составил 5,9 млн. евро.
Given the existence of that Convention, elaboration of a new instrument was not necessarily foreseen; however an additional protocol would likely be required to strengthen it. С учетом наличия этой Конвенции необязательно разрабатывать новый документ; однако, вероятно, потребуется дополнительный протокол, который мог бы укрепить ее.