Английский - русский
Перевод слова Additional
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Additional - Дополнительный"

Примеры: Additional - Дополнительный
In this connection, the Permanent Mission of Colombia to the United Nations is pleased to transmit to the Committee an additional report (see appendix), with attachments, as requested in that note. В этой связи Постоянное представительство Колумбии при Организации Объединенных Наций с удовлетворением препровождает Комитету дополнительный доклад (см. добавление) вместе с приложениями к нему в ответ на просьбу, содержащуюся в указанной записке.
One such additional penalty has been imposed, by the Antwerp Appeal Court on 14 April 2005, on a person who violated the law on negationism and the law on racism, on top of a main sentence of one year's imprisonment. Такой дополнительный приговор уже был вынесен одному лицу апелляционным судом Антверпена за нарушение закона об отрицании геноцида и Закона о борьбе с расизмом в дополнение к основному приговору в виде тюремного заключения сроком на один год.
An additional signal could be given by including such "models" or elements thereof in a newly to be established Annex to the AGTC Agreement. Дополнительный стимул может быть придан посредством включения таких "типовых" положений или их элементов в новое приложение к Соглашению СЛКП, которое должно быть подготовлено.
In order to accommodate this high-capacity demand, additional bandwidth is required to facilitate the effective transfer of voice, data and video communications between field missions, throughout the Organization as a whole and to the public. Для удовлетворения этого большого спроса требуется дополнительный диапазон широкополосной связи для эффективной передачи голосовых сообщений, данных и видеоинформации между полевыми миссиями, в рамках Организации в целом и для использования широкой общественностью.
I have the honour, with reference to your letter dated 15 November 2005, to submit herewith the additional report of Bosnia and Herzegovina pursuant to Security Council resolution 1540. Со ссылкой на Ваше письмо от 15 ноября 2005 года имею честь настоящим препроводить дополнительный доклад Боснии и Герцеговины, представляемый в соответствии с резолюцией 1540 Совета Безопасности.
To this end, my delegation believes that the model additional protocol to the International Atomic Energy Agency safeguards agreement should be established as a new global safeguards and verification standard. В связи с этим наша делегация считает, что типовой дополнительный протокол к соглашению о гарантиях Международного агентства по атомной энергии следует закрепить в качестве новой глобальной нормы гарантий и проверки.
Draft amendments to the MLPA provide for an additional list of operations and transactions whereby the client must be identified in order to avoid the possibility of money laundering or the financing of terrorism. Проект поправок к ЗПОД включает дополнительный перечень операций и сделок, по которым должна устанавливаться личность клиента с целью избежать возможного отмывания денег или финансирования терроризма.
To enhance the efficiency, impartiality and overall functioning of the judicial system, additional judicial personnel were recruited during the past three months, including members of minority communities. Для повышения эффективности и степени беспристрастности и улучшения общего функционирования судебной системы в течение последних трех месяцев был набран дополнительный судебный персонал, в том числе из числа представителей меньшинств.
But even if there is no fundamental breach, the Convention allows the buyer to fix an additional period of time after the unsuccessful lapse of which the buyer may declare the contract avoided. Но даже если отсутствует существенное нарушение, Конвенция позволяет покупателю установить дополнительный срок, по истечении которого при отсутствии поставки покупатель может заявить о расторжении договора.
Persons involved in delivering health services to people with HIV/AIDS, are provided following benefits: increase in wages, reduced work hours, additional leave, and means for personal safety. Лица, занимающиеся оказанием медицинской помощи больным ВИЧ/СПИДом, пользуются такими льготами, как повышенная заработная плата, сокращенный рабочий день, дополнительный отпуск и бесплатные средства личной гигиены.
One additional question concerning contract formation through the intervention, in whole or in part, of automated information systems is the legal effect of the incorporation by reference of contractual clauses accessible through a "hypertext link". Один дополнительный вопрос, связанный с заключением договоров посредством частичного или полного участия в этом процессе автоматизированных информационных систем, заключается в правовых последствиях включения с помощью ссылки договорных условий, доступных через "гипертекстовую ссылку".
Subsequently, chapter 4 of the above mentioned article stipulates that one of the parents (guardian, trustee) educating a disabled child is entitled to one additional day off per month upon written request, preserving the average salary on the employer's account. Далее в разделе 4 вышеуказанной статьи предусматривается, что один из родителей (а также опекун, попечитель), занимающийся воспитанием ребенка-инвалида, имеет право на один дополнительный выходной день в месяц, предоставляемый на основании его письменного заявления с сохранением выплачиваемой работодателем средней заработной платы.
With the acute awareness currently of the risks of illegal trafficking of fissile material and its acquisition by terrorist or criminal organisations, there is additional impetus for arrangements that will extend to stocks. И сейчас, с острым осознанием рисков нелегального оборота расщепляющегося материала и его приобретения террористскими или криминальными организациями, возникает дополнительный стимул для механизма, который распространялся бы на запасы.
We hope that today's discussion will help to improve the work of the Security Council and that of other United Nations structures in protecting civilians and that it will give additional impetus to this endeavour. Мы надеемся, что сегодняшняя дискуссия будет способствовать совершенствованию деятельности Совета и других ооновских структур в деле защиты гражданского населения и придаст дополнительный импульс движению на этом направлении.
It also decided to extend the mandate of the Monitoring Mechanism for a further period of two months, ending on 19 December 2002, subject to a review of the situation based on an additional report of the Committee established pursuant to resolution 864 (1993). Кроме того, он постановил продлить мандат Механизма наблюдения на дополнительный двухмесячный период, истекающий 19 декабря 2002 года, в ожидании повторного рассмотрения ситуации на основе дополнительного доклада Комитета, учрежденного резолюцией 864 (1993).
2.2 On 13 April 2001, the author appealed this decision in the Regional Court at Brno requesting a review of the decision to the effect that it include an additional insurance period for purposes of calculating her disability benefits. 2.2 13 апреля 2001 года автор обжаловала это решение в областном суде Брно, обратившись с просьбой о пересмотре этого решения, чтобы для расчета пенсионного пособия учитывался дополнительный период страхования.
More important, the additional staff will allow UNLB to continue to reduce the quantity of problematic items shipped to peacekeeping missions by ensuring that items have been properly checked, repaired and tested prior to shipping. Кроме того, дополнительный персонал позволит БСООН и впредь сокращать количество создающих проблемы грузов, поставляемых миссиям по поддержанию мира, обеспечивая надлежащую проверку, ремонт и контроль предметов до их поставки.
The representative of Canada had suggested that the problem could be resolved by including additional text not only in article 8, paragraph 1 (a), but also in the other paragraphs. Представитель Канады предложил решить эту проблему, включив дополнительный текст не только в пункт 1(а) статьи 8, но и в другие пункты.
In the year to June 2002, New Zealand also made an additional contribution of $400,000 to UNRWA. Secondly, the United Nations has a key role in facilitating talks between the parties, now institutionalized by its participation in the Quartet. За год, предшествовавший июню 2002 года, Новая Зеландия также внесла на деятельность БАПОР дополнительный взнос на сумму в 400000 долл. США. Во-вторых, Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в содействии переговорам между сторонами, которая теперь узаконена ее участием в «четверке».
Whether as an additional element to an existing sports event or as a sports festival specifically organized to further mobilization efforts, sport platforms provide a practical and cost-effective medium for sharing critical information with hard-to-reach groups. Будь то дополнительный элемент какого-либо проводящегося спортивного мероприятия или спортивный фестиваль, специально организованный для дальнейшей мобилизации усилий, спорт является практическим и эффективным с точки зрения затрат средством передачи важнейшей информации изолированным группам.
The French will train the second battalion starting on 1 June, as well as one additional battalion later in the training programme. 1 июня французы начнут обучать второй батальон, а позднее в ходе учебной программы еще один дополнительный батальон.
It was explained that before such a mandate was given, a careful examination of the additional interpretation and translation workload should be carried out, together with the determination of the likely costs of conference services. Было дано разъяснение в отношении того, что, прежде чем предоставлять такой мандат, необходимо тщательно проанализировать связанный с этим дополнительный объем работы по устному и письменному переводу, а также определить вероятные расходы на конференционное обслуживание.
The Committee agreed that it would not comment at this time on the possibility of also allowing current participants the option to purchase additional years of service. Комитет пришел к выводу о нецелесообразности высказывать на данном этапе свои замечания в отношении предоставления возможности «покупать» дополнительный срок службы и нынешним участникам.
As of 1 July 2004, these categories represented an additional workforce of some 750 persons, the bulk being some 580 UNVs working in the Field. По состоянию на 1 июля 2004 года дополнительный персонал этих категорий насчитывал порядка 750 человек, основную часть среди которых составляли 580 ДООН, работавших на местах.
There should be no doubt that the International Atomic Energy Agency additional protocol, together with the comprehensive safeguards agreement, is the NPT safeguards verification standard required for NPT non-nuclear-weapon States. Не должно быть никаких сомнений в том, что дополнительный протокол Международного агентства по атомной энергии вместе со всеобъемлющим соглашением о гарантиях является для ДНЯО стандартом проверки в отношении гарантий для государств, не обладающих ядерным оружием и являющихся участниками ДНЯО.