| In the interim, the additional regular budget workload was supported by the use of general temporary assistance. | В промежуточный период дополнительный объем работы по регулярному бюджету выполнялся за счет использования временного персонала общего назначения. |
| The requested additional staff are to review documents and resolve problems before documents are transferred in order to prevent delays. | Испрашиваемый дополнительный персонал требуется для рассмотрения документов и решения проблем до их отсылки, с тем чтобы предотвратить задержки. |
| In 1999, the moratorium was extended for an additional three-year period. | В 1999 году мораторий был продлен на дополнительный трехлетний период. |
| Resources granted to the initiative should be additional, predictable, adequate and sustainable. | Выделяемые на осуществление этой инициативы ресурсы должны носить дополнительный, предсказуемый, адекватный и устойчивый характер. |
| It would also assist in enhancing the investment climate, which should lead to additional foreign direct investment. | Она бы также помогла улучшить инвестиционный климат, следствием чего стал бы дополнительный приток прямых иностранных инвестиций. |
| One additional reply to the questionnaire received from Latvia will be made available as an Informal document. | Один дополнительный ответ на этот вопросник, полученный от Латвии, будет распространен в качестве неофициального документа. |
| Response to JIU questionnaire distributed to inform the present report, and additional written response. | Ответ на вопросник ОИГ, распространенный при подготовке настоящего доклада, и дополнительный письменный ответ. |
| Response to JIU questionnaire and additional written response. | Ответ на вопросник ОИГ и дополнительный письменный ответ. |
| In 1999, in particular, Cuba signed an additional protocol under the IAEA safeguards regime. | В частности, в 1999 году Куба подписала дополнительный протокол в рамках режима гарантий МАГАТЭ. |
| The additional protocol to safeguards agreements has proved its value since its adoption in 1997. | Дополнительный протокол к соглашениям о гарантиях доказал свою полезность со времени его принятия в 1997 году. |
| An additional mechanism is necessary to associate reliably a particular person or entity to the key pair. | Необходим дополнительный механизм для того, чтобы надежно установить наличие связи какого-либо конкретного физического или юридического лица с данной парой ключей. |
| The increase in costs is due to the provision of one additional photocopier to be located in the new office space. | Рост расходов вызван выделением средств на дополнительный фотокопировальный аппарат, который будет установлен в новом офисном помещении. |
| Early drafts of article 9 contained an additional paragraph, which addressed the consequences of liability as set forth in paragraph (2). | Первые проекты статьи 9 содержали дополнительный пункт, в котором рассматривались последствия ответственности, устанавливаемой в пункте 2. |
| An additional 12 months period for vehicles with a combined axle load between 3,5 tonnes and 7,5 tonnes. | 8/ Дополнительный 12-месячный период для транспортных средств с комбинированной нагрузкой на ось от 3,5 до 7,5 тонн. |
| An additional act is required for the security right to become effective against third parties. | Чтобы обеспечительное право стало действительным в отношении третьих сторон, требуется дополнительный акт. |
| The present additional report has been submitted to the Commission to supplement the report to the General Assembly. | Настоящий дополнительный доклад направляется Комиссии в качестве добавления к докладу, представленному Генеральной Ассамблее. |
| Saudi Arabia has also made additional contributions as needs arose. | По мере роста потребностей Саудовская Аравия вносит также дополнительный вклад. |
| It is currently unanimously admitted that only an additional protocol would constitute an appropriate instrument. | В настоящее время общепризнанным является тот факт, что только дополнительный протокол будет отвечать предъявляемым требованиям. |
| So child labour could not be eliminated without providing any additional source of income to the parents and proper rehabilitation to the child concerned. | Поэтому детский труд нельзя устранить, не обеспечив дополнительный источник дохода родителям и надлежащие условия для реабилитации соответствующему ребенку. |
| Such a strategy would produce additional growth in income per effective consumer. | Такая стратегия даст дополнительный прирост дохода на реального потребителя. |
| The Board noted that an additional validation control would be implemented in due course. | Комиссия отметила, что в свое время будет введен дополнительный контроль за подтверждением расчетов. |
| It is envisaged that the additional communications and logistics personnel would be provided by Canada and Egypt, respectively. | Предполагается, что Канада и Египет предоставят дополнительный персонал, занимающийся соответственно вопросами связи и материально-технического снабжения. |
| I intend to request Canada and Egypt to deploy 84 additional military communications and logistics personnel. | Я намерен предложить Египту и Канаде развернуть дополнительный военный персонал связи и материально-технического снабжения численностью 84 человека. |
| One additional submission was received by the secretariat from Jordan. | З. Еще один дополнительный документ был получен секретариатом от Иордании. |
| Subsequently, the delegations submitted additional material on 23 March 2007, as requested by the Subcommission. | После этих заседаний 23 марта 2007 года делегации представили дополнительный материал, как было испрошено подкомиссией. |