Английский - русский
Перевод слова Additional
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Additional - Дополнительный"

Примеры: Additional - Дополнительный
Consequently, the Minister recommended an extension of UNPREDEP for an additional period of six months, with the same mandate, structure and troop composition. В связи с этим министр рекомендовал продлить присутствие СПРООН на дополнительный шестимесячный период при сохранении нынешнего мандата, структуры и состава воинских подразделений.
It expected Belgrade to cooperate fully with those States which were enhancing their capability to observe developments in Kosovo through secondment of additional personnel to their diplomatic representations in Belgrade. Она надеется, что Белград окажет полное содействие тем государствам, которые наращивают свой потенциал для наблюдения за развитием событий в Косово, направляя дополнительный персонал в свои дипломатические представительства в Белграде.
The additional General Service staff member is needed to reconcile inter-office vouchers and the transfer of expenditures from the field accounts to the Headquarters accounts. Дополнительный сотрудник категории общего обслуживания требуется для выверки авизо внутренних расчетов и переноса данных о расходах с полевых счетов на счета Центральных учреждений.
An additional report on "Finding solutions to the debt problems of developing countries" was made available to Member States in May 1999. В мае 1999 года среди государств-членов был распространен дополнительный доклад по теме "Поиск решений проблем задолженности развивающихся стран".
The need to comply with such standards and regulations has led to some changes in the production processes and therefore has generated additional demand for environmental goods and services. Необходимость соблюдения таких стандартов и нормативов привела к определенным изменениям в их производственных процессах и тем самым создала дополнительный спрос на экологические товары и услуги.
(a) Second edition: additional geographical coverage and scope а) Второе издание: дополнительный географический охват и сфера применения;
Greece, due to the specific technical characteristics of its electricity system, has an additional period of 2 years to apply the obligations ensuing from the Directive. Греции, принимая во внимание технические особенности ее системы электроэнергоснабжения, был предоставлен дополнительный двухлетний срок для обеспечения соблюдения обязательств, предусматриваемых упомянутой Директивой.
Mr. KOCH (Germany) asked whether the second additional paragraph proposed by the representative of the Russian Federation was in conformity with UNIDO Staff Regulations. Г-н КОХ (Германия) хотел бы знать, соот-ветствует ли второй дополнительный пункт, пред-лагаемый представителем Российской Федерации, Положениям о персонале ЮНИДО.
From the beginning of 1998 the additional duty is 82 Markkaa (Fmk) per ton of carbon dioxide for liquid fuels and coal. С начала 1998 года взимается дополнительный сбор жидкого топлива и угля по ставке 82 финские марки за тонну диоксида углерода.
An additional training facility, consisting of four offices and three classrooms, is required in Banja Luka and will also provide support to the Tuzla region. В Баня-Луке требуется создать дополнительный учебный центр, состоящий из четырех кабинетов и трех помещений для проведения занятий, силами которого будет также оказываться поддержка соответствующей деятельности в районе Тузлы.
The Committee was informed, upon inquiry, that this amount constitutes an additional unbudgeted contribution intended to provide logistic and administrative support to the Japanese contingent. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что данная сумма представляет собой дополнительный не предусмотренный в бюджете взнос, предназначенный для обеспечения материально-технической и административной поддержки японского контингента.
The costs of conference servicing (especially translation of documents and interpretation) will rise exponentially, thus making major additional demands upon resources that are presently subject to dramatic cuts. Затраты на обслуживание конференций (в особенности на перевод документов и устный перевод) будут расти по экспоненте, что повлечет за собой существенный дополнительный спрос на ресурсы, которые в настоящее время резко урезаются.
Under the present law, an admission during an interrogation could form the basis for a conviction, provided there existed an additional element supporting its credibility. В соответствии с нынешним законодательством признание, полученное в ходе допроса, может служить основанием для осуждения, если существует дополнительный элемент, подтверждающий его достоверность.
The bankruptcy court granted the distributor additional time to cure and ruled that the manufacturer was stayed from suing in an Australian court. Суд по делам о несостоятельности предоставил дистрибьютору дополнительный срок для выполнения обязательств и вынес постановление о том, что право изготовителя на подачу иска в австралийском суде приостановлено.
a) One additional post would be used to strengthen work in the following three related fields: а) Один дополнительный пост будет использован для укрепления работы в следующих трех смежных областях деятельности:
The tightening of the blockade meant that anticipated financial flows were interrupted for months, causing additional damage to our economy and especially affecting food and fuel imports. Ужесточение блокады повлекло за собой задержку планируемых поступлений капитала на целые месяцы, что наносит дополнительный ущерб нашей экономике и отражается на импорте, в особенности продовольственных товаров и горюче-смазочных материалов.
They also expressed the hope that an additional well could be made available for the neighbouring village, whose inhabitants had helped them considerably on arrival. Кроме того, они выразили надежду, что дополнительный колодец может быть вырыт для соседней деревни, жители которой оказали им значительную помощь в первое время после прибытия.
The fact that building industry enterprises and security companies were sometimes linked to organized crime could be seen as an additional element which would definitively worsen the general picture. Тот факт, что предприятия строительной промышленности и организации, занимающиеся вопросами безопасности, нередко связаны с организованной преступностью, может рассматриваться как дополнительный элемент, который, несомненно, ухудшает общую картину.
In many aspects this issue has political overtones, because additional inflows of the released workers can further deteriorate already strained labour markets, potentially leading to social unrest. Многие аспекты этой проблемы имеют политические коннотации, поскольку дополнительный приток высвобождаемой рабочей силы может обострить и без того напряженное положение на рынках труда и тем самым вызвать социальные беспорядки.
With the assistance of United Nations agencies and international NGOs, additional progress has been made in securing overland access to several parts of the country. При содействии учреждений Организации Объединенных Наций и международных НПО был достигнут дополнительный прогресс в обеспечении доступа по суше в некоторые районы страны.
As a consequence of these inputs, the following additional option was identified for inclusion in the analysis: С учетом вышеперечисленных материалов для включения в анализ был предложен следующий дополнительный вариант:
Accordingly, the following additional staff are proposed: Соответственно предлагается предусмотреть следующий дополнительный персонал:
The Government of Switzerland has recently indicated its intention to make an additional contribution to UNFPA for developing country activities specifically aimed at the implementation of the Programme of Action. Правительство Швейцарии недавно сообщило о своем намерении внести дополнительный взнос в ЮНФПА на мероприятия в развивающихся странах, непосредственно направленные на осуществление Программы действий.
Currently, at this important stage of the reform of the United Nations, the activities of the Security Council are acquiring additional weight and significance. В настоящее время, на этом важном этапе реформы Организации Объединенных Наций, деятельность Совета Безопасности приобретает дополнительный вес и значение.
Some Governments noted that article 9 raises the additional question of an individual's right to non-discrimination and due process in questions of individual membership versus group control. Представители ряда правительств отметили, что статья 9 затрагивает дополнительный вопрос о праве индивидов на недискриминацию и соблюдение надлежащих процессуальных норм в вопросах, касающихся противопоставления индивидуальной принадлежности групповому контролю.