| The increase comprises five investigations personnel for the technical assistance cases, one additional security officer and seven administrative posts. | Сюда входят 5 специалистов, занимающихся техническими аспектами расследования, 1 дополнительный сотрудник службы безопасности и 7 административных сотрудников. |
| The Board will add to the agenda of its regular session an additional item entitled "Development strategies in a globalized world". | Совет включит в повестку дня своей очередной сессии дополнительный пункт, озаглавленный "Стратегии развития в глобализованном мире". |
| In such cases, interpretative guidance and additional translations may be required. | В этом случае могут потребоваться руководство по толкованию и дополнительный перевод. |
| The SSR Section also requires additional capacity to deliver on these important priorities. | Секции по вопросам РСБ также требуется дополнительный потенциал для решения этих важных приоритетных задач. |
| They are ongoing and of a continuing nature, and require the sustained effort of an additional Property Management Officer. | Эта деятельность носит актуальный и непрерывный характер, и для ее выполнения на постоянной основе требуется дополнительный сотрудник по управлению имуществом. |
| Owing to the scope of the project, additional short-term resources are required. | Ввиду масштабности этого проекта испрашивается дополнительный ресурс на короткий срок. |
| At the same time, the additional driver would be responsible for the delivery of mail in town on a daily basis. | Дополнительный водитель также будет на ежедневной основе заниматься доставкой почты в город. |
| Ukraine was planning to submit a draft resolution to the General Assembly at its sixty-third session to give additional impetus to the review process. | Украина собирается представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии проект резолюции с целью придать дополнительный импульс обзорному процессу. |
| Kyrgyzstan had signed an additional protocol in June 2007 and had plans to ratify that important verification instrument without delay. | В январе 2007 года он подписал дополнительный протокол и вскорости ратифицирует этот важный инструмент проверки. |
| It urged all States to conclude an additional protocol with the Agency. | Она побуждает все страны заключить с Агентством дополнительный протокол. |
| The requirement to include a statement of the extraordinary events was introduced as an additional element of restraint. | Требование о включении заявления об исключительных обстоятельствах было введено как дополнительный элемент ограничения. |
| They would bring much-needed additional incomes to vulnerable groups. | Это позволит уязвимым группам населения получать столь необходимый дополнительный доход. |
| By providing armed groups with additional sources of funding, these criminal activities have accentuated the volatility of the region. | Обеспечивая вооруженным группам дополнительный источник финансирования, эти виды криминальной деятельности свидетельствуют о нестабильном положении в регионе. |
| Several participants welcomed the above developments, particularly since they viewed the funds involved as additional and often more predictable than ODA. | Ряд участников с удовлетворением отметили указанные события, особенно в силу того, что, по их мнению, эти средства носят дополнительный характер и зачастую оказываются более предсказуемыми, чем ОПР. |
| Although additional staff members have been recruited, the JI section of the secretariat may need more staff as the process evolves. | Хотя были набраны дополнительные сотрудники, секции СО секретариата по мере развития деятельности может потребоваться дополнительный персонал. |
| An additional test, using the IT infrastructure from Geneva, would be conducted during the third quarter of 2008. | В третьем квартале 2008 года будет проведен дополнительный тест, основанный на использовании информационной инфраструктуры из Женевы. |
| That additional time period was said to be necessary to allow further exchange between the parties on that question. | Было указано, что этот дополнительный срок является необходимым для дальнейших контактов между сторонами по этому вопросу. |
| The buyer gave notice of non-conformity for the second time and fixed an additional period of time for performance. | Покупатель второй раз направил извещение о несоответствии и установил дополнительный срок для исполнения. |
| For those cars, the defendant had fixed an additional period of time for payment pursuant to article 63 CISG. | В отношении этих автомобилей ответчик, согласно статье 63 КМКПТ, установил дополнительный срок для совершения платежей. |
| Nonetheless, garbage was piling up in the streets, creating additional risks for public health. | Тем не менее мусор скапливался на улицах, создавая дополнительный риск для здоровья населения. |
| The Chairperson mentioned her proposal for an additional paragraph in article 13 and the deletion of article 14. | Председатель напомнила о своем предложении внести в статью 13 дополнительный пункт и исключить статью 14. |
| Such process shall involve the civil society, in order to become an additional instrument of claim before the Government. | В данный процесс следует вовлекать гражданское общество, с тем чтобы у правительства появился дополнительный партнер по диалогу. |
| In addition to this there will be an additional tax incentive to increase the financial rewards of waged work. | Кроме того, будет предусмотрен дополнительный налоговый стимул для повышения финансовой привлекательности оплачиваемого труда. |
| Moreover, as a sponsor, mine is 1 of 114 nations that have given additional momentum to that important document. | Кроме того, являясь его соавтором, моя страна входит в число тех 114 государств, которые придали дополнительный импульс этому важному документу. |
| The EU considers it is not sufficient only to refer to a possible future additional protocol. | ЕС считает недостаточным лишь ссылаться на возможный будущий дополнительный протокол. |