| The Netherlands considers the CSA and the Additional Protocol to be the verification standard; | По мнению Нидерландов, СВГ и Дополнительный протокол должны являться стандартом проверки; |
| On the basis of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Austria has concluded a Safeguards Agreement and an Additional Protocol to it with the International Atomic Energy Agency. | В соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия Австрия заключила с Международным агентством по атомной энергии Соглашение о гарантиях и подписала Дополнительный протокол к нему. |
| It was with that in view that Algeria supported Security Council resolution 1540 and has expressed its intention to sign the Additional Protocol to the Comprehensive IAEA safeguards agreements. | И именно с этой целью Алжир поддержал резолюцию 1540 Совета Безопасности и изъявил намерение подписать Дополнительный протокол к соглашениям с МАГАТЭ о всеобъемлющих гарантиях. |
| Denmark has also ratified the European Convention of 20 April 1959 on mutual legal assistance in criminal matters and the Additional Protocol to the Convention. | Дания также ратифицировала Европейскую конвенцию о взаимной правовой помощи в уголовных делах от 20 апреля 1959 года и Дополнительный протокол к ней. |
| Additional material that is declared as excess after the entry into force of the treaty would then be added to the starting inventory in an irreversible manner. | Дополнительный материал, который будет объявлен избыточным после вступления договора в силу, потом необратимым образом добавлялся бы в инвентарный состав. |
| The IAEA Additional Protocol has already introduced verification arrangements for the detection of undeclared activities, and such a set of measures should be considered as one of the pillars of verification. | Дополнительный протокол МАГАТЭ уже ввел проверочные механизмы в целях обнаружения необъявленных видов деятельности, и такой комплекс мир следует рассматривать в качестве одного из стрежневых элементов проверки. |
| The unwillingness of more than half the NPT membership to apply the Additional Protocol, which gives the IAEA new flexibility to uncover clandestine nuclear activity, undermines global security. | Нежелание более половины членов Договора о нераспространении принять Дополнительный протокол, который дает новые полномочия МАГАТЭ в поиске скрытых испытаний в ядерной сфере, подрывает глобальную безопасность. |
| Additional German police coming to the scene took away by car the other two perpetrators and dispersed the group outside the Consulate General fence. | Прибывший на место дополнительный наряд немецкой полиции увез на машине двух других налетчиков и рассредоточил группу, находившуюся у ограды Генерального консульства. |
| Additional material on specific topics is contained in addenda to the note by the Executive Secretary as follows: | В добавлении к записке Исполнительного секретаря содержится следующий дополнительный материал по конкретным проблемам: |
| Additional scientific and technical component of a third UNISPACE conference | Дополнительный научно-технический компонент программы третьей конференции ЮНИСПЕЙС |
| Additional progress appears indispensable in the area of the control of weapons of mass destruction and the establishment of more effective standards concerning conventional weapons. | Дополнительный прогресс кажется неизбежно необходимым в области контроля над оружием массового уничтожения и в закреплении более эффективных норм, касающихся обычных вооружений. |
| Australia was the first Member State to ratify an Additional Protocol, and is pleased to be the first country in which integrated safeguards are being applied. | Австралия была первым государством-членом, которое ратифицировало Дополнительный протокол, и рада быть первой страной, в которой применяются комплексные гарантии. |
| In recognition of this fact, Additional Protocol I to the Geneva Conventions provides, in Article 82, that: | В знак признания этого обстоятельства Дополнительный протокол I к Женевским конвенциям предусматривает в статье 82: |
| The Czech Republic refers to the Additional Protocol to the European Social Charter which provides for collective - but not individual - complaints about violation of economic, social and cultural rights. | Чешская Республика ссылается на Дополнительный протокол к Европейской социальной хартии, вводящий систему коллективных, а не индивидуальных жалоб по поводу нарушений экономических, социальных и культурных прав. |
| Mexico is a party to various international humanitarian law treaties and will be in a position in the near future to ratify Additional Protocol III to the Geneva Conventions. | Мексика является одной из сторон различных договоров в области международного гуманитарного права и в ближайшем будущем сможет ратифицировать Дополнительный протокол III к Женевским конвенциям. |
| (b) Additional material that shows the parameters that are modified by any auxiliary control device and the boundary conditions under which the device operates. | Ь) Дополнительный материал, в котором указываются параметры, изменяемые любым вспомогательным устройством контроля, и пограничные условия, при которых это устройство действует. |
| Additional medical and paramedical staff were recruited in the context of the Agency's emergency employment creation programme and three mobile teams were established. | В контексте осуществляемой Агентством чрезвычайной программы создания рабочих мест был набран дополнительный медицинский и фельдшерский персонал и были созданы три мобильные группы. |
| In 2002, Lithuania ratified the European Convention on Human Rights and Biomedicine, as well as its Additional Protocol on the Prohibition of Cloning Human Beings. | В 2002 году Литва ратифицировала Европейскую конвенцию о правах человека и биомедицине, а также Дополнительный протокол к ней, касающийся запрещения клонирования человеческих существ. |
| She urged all uranium suppliers to insist, as Australia did, on States signing an Additional Protocol before supplying uranium to them. | Оратор призывает всех поставщиков урана последовать примеру Австралии и потребовать от государств подписать Дополнительный протокол, прежде чем осуществлять им поставки урана. |
| He reiterated the Director General's 2005 call for NPT States parties to acknowledge that the Additional Protocol was an integral part of IAEA safeguards in every State party. | Оратор подтверждает призыв Генерального директора от 2005 года в адрес государств-участников ДНЯО признать, что Дополнительный протокол является неотъемлемой частью гарантий МАГАТЭ в каждом государстве-участнике. |
| Additional Protocol No. 2 entitles the CCNR to specify in general terms the conditions under which vessels not belonging to Rhine navigation may participate in Rhine cabotage. | Дополнительный протокол Nº2 дает право ЦКСР устанавливать общие условия, при которых суда, не принадлежащие к рейнскому судоходству, могут участвовать в рейнском каботаже. |
| Japan thus ensures, by adopting the universal principle, the punishment of those grave breaches of the Geneva Conventions and their Additional Protocol I. | Тем самым, взяв на вооружение универсальный принцип, Япония обеспечивает наказание подобного рода тяжких посягательств на Женевские конвенции и их Дополнительный протокол I. |
| We also believe that the new Model Protocol Additional to Safeguards Agreements will provide the Agency with stronger tools to verify compliance with the NPT. | Мы также считаем, что новый Типовой дополнительный протокол к соглашениям о гарантиях обеспечит Агентству более прочную базу для проверки соблюдения ДНЯО. |
| America and other nations support what is called the Additional Protocol, which requires states to declare a broad range of nuclear activities and facilities, and allow the IAEA to inspect those facilities. | Америка и другие страны поддерживают так называемый Дополнительный протокол, который требует от государств декларировать широкий комплекс ядерных работ и объектов и позволять МАГАТЭ инспектировать эти объекты. |
| For example, the Panel recommends that the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency recognize the Additional Protocol as today's standard for Agency safeguards. | Например, Группа рекомендует, чтобы Совет управляющих Международного агентства по атомной энергии признал Дополнительный протокол в качестве сегодняшнего стандарта для гарантий Агентства. |