The same additional protocol signed with Macedonia has been drafted and is ready to be signed with Kosova. |
С Косовом был составлен и готов к подписанию такой же дополнительный протокол, что и с Македонией. |
Such period may be extended for an additional similar period should circumstances so require. |
Такой срок может быть продлен на дополнительный аналогичный срок, если этого потребуют обстоятельства. |
One of the Agency's effective instruments in that field is the additional protocol to the safeguards agreement. |
Действенным инструментом Агентства в этой области считаем Дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях. |
Each cell had an additional annex with a seat toilet. |
В каждой камере имелся дополнительный отсек с унитазом. |
At the cantonal level, an additional mechanism existed to invalidate an entire act. |
На кантональном уровне существует дополнительный механизм по отмене закона в его совокупности. |
In the eye hospital, a new additional treatment building has been built and the infrastructure and service techniques of the rehabilitation centre have been modernised. |
В офтальмологической больнице построен новый дополнительный лечебный корпус и модернизированы инфраструктура и технические службы реабилитационного центра. |
The new curriculum included an additional year following secondary school and addressed gender and technical themes. |
Новая учебная программа предусматривает дополнительный год обучения после окончания средней школы для изучения гендерной тематики и технических дисциплин. |
In Somaliland and Puntland, where institutions exist, there are gaps that must be filled and additional capacity built. |
В Сомалиленде и Пунтленде, где институты существуют, имеются пробелы, которые должны быть восполнены, и необходимо создать дополнительный потенциал. |
It also acknowledged the additional period of time for performance fixed by the seller, pursuant to CISG article 63. |
Он также принял к сведению дополнительный срок для исполнения обязательства, установленный продавцом в соответствии со статьей 63 КМКПТ. |
The prosecutor was fined by the prosecutor-general and given an additional three days in which to discharge his duties. |
На соответствующего прокурора Генеральный прокурор налагает штраф, и ему предоставляется дополнительный срок, не превышающий трех суток, для выполнения своих обязанностей. |
It was hoped that an additional funding source would be found by the time the backlog was eliminated. |
Его делегация надеется, что ко времени ликвидации отставания с рассмотрением докладов будет найден какой-либо дополнительный источник финансирования. |
It was also pleased that the Government of Ethiopia had allocated additional land to ECA and looked forward to its continued cooperation. |
Она также удовлетворена тем, что правительство Эфиопии выделило ЭКА дополнительный участок земли, и надеется на продолжение этого сотрудничества. |
But unfortunately, support for the additional aid package will not be approved by the U.S. Congress today. |
Но к сожалению, дополнительный пакет помощи, не будет сегодня одобрен Конгрессом США. |
I need additional unit for search. 437 Carrol Street. |
Вызываю дополнительный наряд для обыска. Кэрол Стрит 437. |
If you would like an additional blanket at this time, please don't hesitate to press the call button. |
Если вам понадобится дополнительный плед пожалуйста, не стесняйтесь нажать кнопку вызова. |
Initial implementation of those reform initiatives will require the hiring of additional international staff. |
Для первоначального осуществления этих инициатив по реформе потребуется набрать дополнительный международный персонал. |
Microsoft originally planned to take an additional percentage of revenue if they provided additional marketing for a game, but this policy was rescinded in March 2009, leaving the flat rate intact regardless of promotion. |
Microsoft изначально планировали брать дополнительный процент выручки, если они предоставляют дополнительный маркетинг для игры, но эта политика была отменена в марте 2009, оставив стандартную цену без изменений. |
Additional staff will deploy in the coming months, upon availability of additional office and living accommodation and logistics support, and depending on the security conditions. |
В ближайшие месяцы в случае предоставления дополнительных служебных и жилых помещений и материально-технической поддержки, а также в зависимости от обстановки в плане безопасности будет развернут дополнительный персонал. |
The prices offered by Mining Mineral Resources are indeed lower than what miners can earn in Masisi, where they receive $36 for the standard 20 per cent quality tantalum ore and an additional $1.8 for every additional percentage point. |
Устанавливаемые «Майнинг минерал ресорсиз» цены действительно ниже тех, которые предлагаются добытчикам в Масиси, где они могут выручить 36 долл. США за стандартную танталовую руду с 20-процентным содержанием тантала и еще 1,8 долл. США за каждый дополнительный процент. |
The Board recognizes that the Tribunal is scheduled to complete all substantive activities by December 2014, with an additional budget allocated to cover its extended activities until July 2015; however, any further delay in the completion of cases will cause an additional budget requirement. |
Комиссия признает, что Трибунал планирует завершить всю основную деятельность к декабрю 2014 года, а выделенный ему дополнительный бюджет покроет деятельность, продленную до июля 2015 года, однако любые дальнейшие задержки в завершении дел приведут к дополнительным бюджетным потребностям. |
In cases where the guarantee level is not sufficient, some Contracting Parties use customs escorts and others require additional guarantees, such as an additional voucher with a guarantee for Euro 100,000 introduced in the TIR+ project with the IRU. |
В тех случаях, когда уровень гарантии недостаточен, одни Договаривающиеся стороны используют таможенное сопровождение, а другие - требуют дополнительные гарантии, такие как дополнительный отрывной листок с гарантией на 100000 евро, введенный в совместный проект с МСАТ "МДП+". |
On an exceptional basis, the Division has also extended its desktop publishing to additional legal publications and performed such additional tasks as editing, proofreading, formatting and translation of short texts, in order to expedite the publications and eliminate the backlog. |
Кроме того, в порядке исключения Отдел расширил свою настольно-издательскую деятельность, охватив ею дополнительный ассортимент юридических публикаций, и выполнял добавочные функции, такие как редактирование, корректура, форматирование и письменный перевод коротких текстов, чтобы ускорить выпуск публикаций и ликвидировать отставание. |
Should the General Assembly adopt the draft resolution, it was anticipated that the additional documentation services workload resulting from that request would entail additional requirements of $50,900 under section 2 of the programme budget for the biennium 2012-2013. |
Если Генеральная Ассамблея примет проект резолюции, дополнительный объем работ по подготовке документации, обусловленный этой просьбой, как ожидается, повлечет за собой дополнительные потребности в ресурсах в размере 50900 долл. США по разделу 2 бюджета по программе на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
Encourages States to consider whether a recipient State has signed and ratified an additional protocol based on the model additional protocol in making nuclear export decisions; |
рекомендует государствам при принятии решений о ядерном экспорте принимать во внимание, был ли государством-получателем подписан и ратифицирован дополнительный протокол, подготовленный на основе типового дополнительного протокола; |
An IAEA safeguards agreement combined with an additional protocol offered the proper standards of verification, and all States parties were urged to conclude an additional protocol as soon as possible and to make its conclusion a condition of nuclear supply to any non-nuclear-weapon State. |
Соглашение о гарантиях МАГАТЭ в сочетании с дополнительным протоколом являет собой надлежащий стандарт контроля, и всем государствам-участникам настоятельно рекомендуется заключить дополнительный протокол как можно скорее и определить, что его заключение является одним из условий ядерных поставок в любое государство, не обладающее ядерным оружием. |