Английский - русский
Перевод слова Additional
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Additional - Дополнительный"

Примеры: Additional - Дополнительный
The ECSR noted that in Luxembourg there was no system for reducing working time or giving additional paid leave to those employed in dangerous or unhealthy occupations. ЕКСП отметил, что в Люксембурге не создана система, которая бы позволяла сокращать продолжительность рабочего времени или предоставлять дополнительный оплачиваемый отпуск лицам, занятым на опасных или вредных для здоровья производствах.
The proposed additional draft article would thus read as follows: Таким образом, предлагаемый дополнительный проект статьи гласил бы следующее:
Always exercise proper due diligence and independently investigate any representations of value by the insolvent entity before extending any additional credit or providing goods and services on credit. Всегда выполняйте процедуры надлежащей осмотрительности и проводите независимое изучение любых сведений о стоимости, сообщенных неплатежеспособным лицом, прежде чем представить какой-либо дополнительный кредит или товары и услуги в кредит.
Moreover, if the reference to the security agreement in subparagraph (a) was deleted, the additional text suggested by the Secretariat could be omitted. Кроме того, если снять ссылку на соглашение об обеспечении в подпункте а), можно не включать дополнительный текст, предложенный Секретариатом.
The Committee saw no justification for those reporting arrangements, which constituted an additional and unnecessary bureaucratic layer in a mission the size of UNMIT. Комитет заявил, что он не видит оснований для такого порядка подотчетности, который создает дополнительный и излишний бюрократический слой в миссии размера ИМООНТ.
In this regard, my delegation hopes that those States that have not done so will sign, ratify and fully implement additional protocols without undue delay. В связи с этим наша делегация выражает надежду на то, что те государства, которые еще этого не сделали, подпишут и ратифицируют Дополнительный протокол и полностью выполнят его требования без необоснованных проволочек.
An additional exposure route for children exists in regions where lindane is applied directly to milk and meat producing livestock for pest control. В районах, где молочный и мясной скот непосредственно обрабатывается линданом для борьбы с паразитами, это представляет собой дополнительный путь воздействия на детей.
Estimates of the potential impact on wood-fuel use resulting from this project total an additional annual amount of 895,000 tonnes of CO2 by 2015. По оценкам, данный проект потенциально окажет влияние на использование древесного топлива, что даст ежегодно дополнительный объем в размере 895000 т СО2 на период до 2015 года.
The AWG will also be invited to determine further steps to advance the work on these issues, including additional technical inputs, in preparation for its fourth session. СРГ будет также предложено определить дальнейшие шаги по продвижению работы по этим вопросам, включая дополнительный технический вклад, в подготовку ее четвертого совещания.
Provide additional focus on mentoring and exchange of materials; ё) делать дополнительный акцент на наставничество и обмен материалами;
Considering the zero growth budget policy, the rising gap between the contingent liabilities and the corresponding reserves may pose an additional risk to the Organization. Принимая во внимание политику нулевого роста бюджета, возрастающее несоответствие между потенциальными обязательствами и соответствующими резервами может представлять дополнительный риск для Организации.
The lengthening of the period required to gain each additional billion indicates that the growth rate of the population is expected to decline further. Увеличение продолжительности времени, требуемого для прироста на каждый следующий дополнительный миллиард, говорит о том, что ожидается дальнейшее снижение темпов увеличения численности населения.
It was suggested that additional analysis be done to examine the impact of different duration thresholds on migration estimates in Australia and in other countries in the region. Было предложено провести дополнительный анализ для изучения влияния различных пороговых величин продолжительности на оценки миграции в Австралии и других странах региона.
An additional period of three years was allowed for implementation of the age and disability provisions and the UK made use of this. Для введения в действие положений, касающихся возраста и инвалидности, был установлен дополнительный срок в три года, и Соединенное Королевство воспользовалось предоставленной возможностью.
Firstly, the mission still needs the additional battalion requested in my previous reports, particularly in light of the volatile security situation and the possibility that another major violent crisis might occur. Во-первых, Миссии по-прежнему необходим дополнительный батальон, который запрашивался в моих предыдущих докладах, особенно с учетом весьма нестабильной ситуации в плане безопасности и возможности того, что в стране может разразиться еще один серьезный кризис, сопровождающийся насилием.
The Committee against Torture encouraged States parties to ratify the Optional Protocol in order to provide an additional means of preventing torture. Комитет против пыток призывает государства-участники ратифицировать Факультативный протокол и, тем самым, создать дополнительный механизм для предупреждения пыток.
The transition process in Mongolia should proceed in a manner that ensures provision of state-funded aid, including some low price services, incorporated into an additional primary aid package. Переходный процесс в Монголии должен осуществляться так, чтобы гарантировалось предоставление финансируемой государством помощи, в том числе некоторых услуг, оказываемых по низкой цене, которые включены в дополнительный пакет первичной медицинской помощи.
This will necessitate an even stronger OHCHR field presence in Nepal, including the further decentralization of its regional presence and additional staff and logistics capacities. Для этого потребуется обеспечить еще более прочное присутствие УВКПЧ на местах в Непале, включая дальнейшую децентрализацию его присутствия в районах, дополнительный персонал и материально-технические возможности.
There were specific recommendations regarding the need for an additional day for supporting the work of the implementation committee in the near term. Прозвучали конкретные рекомендации относительно необходимости того, чтобы в ближайшем будущем был предусмотрен дополнительный день в плане оказания поддержки работе Комитета по выполнению.
Since the packs provide an additional two-day supply, contingents would have had seven to nine days of reserve in stock. Поскольку поставляемые партии включают дополнительный запас пайков еще на два дня, контингенты располагают запасами на период от семи до девяти дней.
The additional Senior Political Affairs Officer (P-5) would coordinate the work of the Gulf Unit and serve as its team leader. Дополнительный старший сотрудник по политическим вопросам (С5) будет координировать работу Группы по странам Залива и выполнять обязанности ее руководителя.
During the intersessional period as well as at the twentieth session, the Sub-commission examined the additional material submitted by the four delegations in response to its request. В течение межсессионного периода, а также на двадцатой сессии подкомиссия рассматривала дополнительный материал, представленный четырьмя делегациями в ответ на ее просьбу.
The United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) has been the target of such attacks and has requested this additional factor. Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) уже подвергались таким нападениям и просили ввести этот дополнительный коэффициент.
The implementation of an OIOS recommendation to invest those excess cash balances in order to optimize interest income will result in additional annual income to the Fund. Если будет выполнена рекомендация УСВН об инвестировании этих сверхнормативных остатков денежной наличности в целях увеличения объема процентных поступлений, то это позволит Фонду ежегодно получать дополнительный доход.
In view of the rapidly expanding number of Peacebuilding Fund countries, additional staff capacity is required to address crucial programme management and planning, monitoring and evaluation needs. С учетом быстрого увеличения числа стран, включенных в повестку дня Фонда, для удовлетворения жизненно важных потребностей в области управления программами и их планирования, контроля и оценки требуется создать дополнительный кадровый потенциал.