Английский - русский
Перевод слова Additional
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Additional - Дополнительный"

Примеры: Additional - Дополнительный
Participants of the workshop on setting targets and reporting (Geneva, 10 - 11 February 2009) provided additional inputs and the text was enriched by practical examples and case studies presented during this workshop. Участники рабочего совещания по установлению целевых показателей и отчетности (10 - 11 февраля 2009 года, Женева) внесли дополнительный вклад в подготовку документа, текст которого пополнился практическими примерами и анализом отдельных ситуаций, представленными в ходе этого рабочего совещания.
In that event, additional staff might include junior legal officers in chambers, trial attorneys and/or investigators in the office of the prosecutor, and legal officers and/or language staff in the registry. В этом случае дополнительный персонал может включать: младших юристов для камер, судебных адвокатов и/или следователей для канцелярии обвинителя и юристов и/или переводчиков для секретариата.
The Board developed guidelines on standardized emissions baselines that allow countries to calculate the typical emissions for an entire sector and create a list of technologies or measures that are automatically additional. Совет разработал руководящие принципы по стандартизованным исходным условиям выбросов, которые позволяют странам производить расчет типовых выбросов для всего сектора целиком и создавать перечни технологий или мер, которые автоматически носят дополнительный характер.
Although the reviews did not take place on a biannual basis, the additional time given between the first and second review has coincided with a number of important developments in the country, such as the holding of the presidential and legislative elections in January and March 2011. Несмотря на то, что обзоры проводились не на двухгодичной основе, на дополнительный период между первым и вторым обзорами пришелся ряд важных событий, произошедших в стране, таких как проведение президентских и парламентских выборов в январе и марте 2011 года.
One additional battalion from Djibouti and another from Burundi are expected to deploy in December 2011 and January 2012, respectively, together with contingent-owned equipment. Один дополнительный батальон из Джибути и один дополнительный батальон из Бурунди планируется развернуть в декабре 2011 года и январе 2012 года, соответственно, вместе с доставкой принадлежащего контингентам имущества.
If the Al-Qaida Sanctions Committee decides to remove from the Al-Qaida Sanctions List a name that also appears on the 1988 List, it should not need to go through any additional process to lift all sanctions. Если Комитет по санкциям в отношении «Аль-Каиды» примет решение исключить из Санкционного перечня в отношении «Аль-Каиды» то или иное лицо, которое также включено и в Перечень 1988, ему не нужен будет какой-либо дополнительный процесс, для того чтобы отменить все санкции.
This measure, which could be implemented with immediate effect once authorized by the Security Council, would provide the Mission with necessary additional capacity to meet the challenges in terms of protecting United Nations personnel and installations and protecting civilians. Эта мера, которая может быть осуществлена сразу после утверждения Советом Безопасности, позволила бы Миссии получить необходимый дополнительный потенциал для решения задач, связанных с защитой персонала и объектов Организации Объединенных Наций и защитой гражданских лиц.
One additional year of college education increases the value of lifetime earnings by 109,000 dollars in 2005, which is much higher that total expenditures on college education per student in that year. Один дополнительный год обучения в колледже в 2005 году повышает стоимость дохода на протяжении жизни на 109000 долл., что намного выше общих расходов на обучение в колледже из расчета на одного учащегося в том же году.
However, the activities of large pirate militias along the Puntland coast, and the escalation of violence in the Galguduud and Hiraan regions during 2009 have generated additional demand in Puntland arms markets. Однако деятельность крупных пиратских военизированных формирований вдоль побережья Пунтленда и эскалация насилия в областях Гальгуадуд и Хиран в 2009 году создали дополнительный спрос на рынках оружия в Пунтленде.
We therefore urge all States that have not yet done so, including in the Middle East, to sign, ratify and implement an additional protocol to allow the Agency to undertake its important work. Поэтому мы призываем все государства, которые пока этого не сделали, в том числе на Ближнем Востоке, подписать, ратифицировать и осуществить дополнительный протокол, чтобы позволить Агентству осуществить свою важную работу.
Self-assessment in preparation for the Meeting of Governmental Experts is intended not to duplicate the national reports for 2012, but to serve as an additional tool to facilitate preparation at the national level. Проведение самооценки в преддверии совещания правительственных экспертов следует рассматривать не как дублирование национальных докладов за 2012 год, а как дополнительный инструмент, способствующий подготовке на национальном уровне.
5.5 On 28 August 2006, the author made an additional submission, informing the Committee that, for the first time since his arrest, her husband was permitted a visit by a direct relative at the end of June 2006. 5.5 28 августа 2006 года автор сообщения представила дополнительный материал, информировав Комитет о том, что впервые со времени его ареста ее мужу было разрешено увидеться с близким родственником в конце июня 2006 года.
The additional interactive dialogue with the President of the Council in the Third Committee will provide an opportunity to all Member States, in particular those with limited or no representation in Geneva, to meaningfully participate in the debate regarding the work of the Council. Дополнительный интерактивный диалог с Председателем Совета в Третьем комитете предоставит возможность всем государствам-членам, в особенности тем, которые имеют ограниченное представительство в Женеве или не имеют его вовсе, принимать активное участие в прениях по вопросам работы Совета.
Following a second review in April 2003, an additional list of agricultural products was added for LDCs and duty-free access was granted for all products covered by the scheme for LDCs. После второго пересмотра в апреле 2003 года был составлен дополнительный список сельскохозяйственных товаров НРС, и по всем товарам, охватываемым системой, НРС был предоставлен беспошлинный доступ.
Ultimately, the tribunal found that the buyer had continued to refuse to perform its obligations even after an additional period of time was set by the seller and, accordingly, the seller was entitled to avoid the contract. Наконец, суд установил, что покупатель продолжал отказываться от исполнения своих обязательств даже после того, как продавец предоставил ему дополнительный срок, и что, таким образом, продавец был вправе расторгнуть договор.
Safeguarding environmental integrity by ensuring that emission reductions and removals are additional to any that would otherwise occur, providing for robust measurement, reporting and verification, and preventing double-counting; с) гарантирование экологической полезности путем обеспечения того, что сокращения выбросов и абсорбция носят дополнительный характер к тому, что имело бы место в ином случае, обеспечение надежного измерения, отражения в отчетности и проверке, а также недопущение двойного учета;
To give additional impetus, a new Department gender focal point at the P-4 level was appointed (the former gender focal point was at the GS level). С тем чтобы дать дополнительный импульс, был назначен новый координатор Департамента по гендерным вопросам на уровне С4 (должность бывшего координатора по гендерным вопросам относилась к категории общего обслуживания).
With both a comprehensive safeguards agreement and an additional protocol in place, IAEA is in a position to draw an annual conclusion regarding the non-diversion of declared nuclear material and the absence of undeclared nuclear material and activities for Canada as a whole. Сейчас, когда имеются и соглашение о всеобъемлющих гарантиях, и дополнительный протокол к нему, МАГАТЭ в состоянии ежегодно делать вывод об отсутствии случаев переключения заявленного ядерного материала, а также об отсутствии незаявленных ядерных материалов и видов деятельности во всей Канаде.
(b) Sign, ratify and bring into force, for those States that have not done so yet, an additional protocol to their safeguards agreement; Ь) тем государствам, которые еще не сделали этого, - подписать, ратифицировать и ввести в действие дополнительный протокол к их соглашению о гарантиях;
The Conference also welcomes the initiative designed to raise $100 million over the next five years as extrabudgetary contributions to IAEA activities and encourages all States in a position to do so to make additional contributions to this initiative. Конференция приветствует также инициативу, направленную на то, чтобы в предстоящие пять лет собрать 100 млн. долл. США в виде внебюджетных взносов в деятельность МАГАТЭ, и призывает все государства, которые в состоянии сделать это, внести дополнительный вклад в реализацию этой инициативы.
The new treaty, besides limiting aggregate numbers of strategic offensive arms within seven years of its entry into force, had brought deployed and non-deployed launchers as well as heavy bombers within its legal scope and provided an additional impetus for the elimination or conversion of such arms. Новый договор, помимо ограничения суммарного количества стратегических наступательных вооружений в течение семи лет после вступления в силу данного договора, установил правовые ограничения для развернутых и неразвернутых пусковых установок, а также для тяжелых бомбардировщиков и придал дополнительный импульс ликвидации или конверсии таких вооружений.
His country had signed an additional protocol to its comprehensive safeguards agreement with IAEA in 2008 and would voluntarily apply the protocol as of 17 February 2010, pending its ratification. В 2008 году он подписал дополнительный протокол к своему соглашению о всеобъемлющих гарантиях с МАГАТЭ и с 17 февраля 2010 года начнет добровольно применять протокол до его ратификации.
UNMIS has commenced recruitment of a small team to begin referendum planning, but will require additional staff to work with the two referendum commissions prior to the completion of election-related work. МООНВС приступила к найму персонала для работы в составе небольшой группы, которая должна начать процесс подготовки референдума, однако ей потребуется дополнительный персонал для работы в двух комиссиях по проведению референдума до завершения работы, связанной с выборами.
The prolonged presence of a large number of refugees and internally displaced persons continued to place additional strain on the already limited natural resources in the region, especially firewood and water, fuelling tensions with the host populations. Длительное присутствие большого числа беженцев и внутренне перемещенных лиц продолжало создавать дополнительный спрос на и без того ограниченные природные ресурсы в регионе, особенно на топливную древесину и водные ресурсы, провоцируя напряженность в отношениях с местным населением.
In Lesotho, the Promotion of Youth Employment towards Poverty Reduction Programme pursues a similar objective, with the additional component of HIV/AIDS education and prevention, and enhancing the participation of vulnerable and marginalized groups in the national response to HIV/AIDS. В Лесото Программа содействия обеспечению занятости молодежи в интересах сокращения масштабов нищеты преследует аналогичную цель и включает дополнительный компонент, связанный с просвещением по вопросам ВИЧ/СПИДа и его профилактикой и направленный на повышение участия уязвимых и маргинализированных групп населения в борьбе с ВИЧ/СПИДом на национальном уровне.