Примеры в контексте "Their - Они"

Примеры: Their - Они
This also entails their informing management of their absence from the workplace for medical reasons. Из этого следует также, что они должны информировать руководство о своем отсутствии на рабочем месте по медицинским основаниям.
They make sure their street dealers never meet their suppliers. Они заботятся о том, чтобы их уличные торговцы никогда не встречались с поставщиками.
I'd tell their folks they died for their country. Я говорил их родным, что они совершили это ради своей страны.
They also expressed their need for consultancy services from SIAP to support their statistical development needs. Они также заявили о том, что в целях удовлетворения своих потребностей в развитии статистики они нуждаются в консультационных услугах СИАТО.
They often frustrate their efforts to diversify their exports into new sectors of production. Нередко они подрывают усилия этих стран, направленные на диверсификацию их экспорта за счет развития новых производственных секторов.
They must hold their public health leaders accountable for their actions and demand results. Они должны заставить своих руководителей, занимающихся вопросами здравоохранения, отчитываться за свои действия и требовать от них конкретных результатов.
Nothing is known about their whereabouts since their disappearance. Никаких сведений о том, где они находятся с момента их исчезновения, не имеется.
Despite their limited resources, developing countries continued to meet their responsibilities and make voluntary contributions. Что же касается развивающихся стран, то они, несмотря на ограниченность своих ресурсов, продолжают выполнять свои обязательства и вносить добровольные взносы.
Programme managers must fully understand their authority in order to carry out their responsibilities effectively. Для эффективного выполнения возложенных на них функций руководители программ должны в полной мере понимать, какими полномочиями они наделены.
Your father opened their school doors to their experiences. Твой отец пустил их в школу, чтобы они проводили тут эксперименты.
Often their homes are their only major material possession. Зачастую их дома являются их единственным материальным активом, которым они владеют.
They cannot leave their homes to find their children. Они не могут покинуть свои дома, чтобы найти своих детей.
We hope they and their experts will continue to consolidate their resources and efficiency. Мы надеемся, что они и их эксперты будут и впредь консолидировать свои ресурсы и повышать эффективность.
They reaffirmed their commitment to ownership of their future. Они подтвердили свою приверженность тому, чтобы самостоятельно определять свое будущее.
They cite their personal interest and their sufficiently strong ties to the territory. Они заявляют о своем личном интересе и о наличии у них достаточных связей с этой территорией.
They needed support for their development and for their transit-transport infrastructure. Для своего развития они нуждаются в помощи и в улучшении системы транзитных перевозок.
We encourage East Timor and Indonesia to continue their efforts to improve their important relationship. Мы поощряем Восточный Тимор и Индонезию к тому, чтобы они продолжали свои усилия по улучшению своих важных отношений.
Migrant women report their reliance on their children as translators. Женщины-мигранты сообщают о том, что в качестве переводчиков они используют своих детей.
Finally they can inherit land from their parents alongside their brothers. И, наконец, они могут наследовать землю от своих родителей наравне со своими братьями.
They realized their place was in Natesville, raising their granddaughter. Они поняли, что их место в Нэйтсвилле, там, где у них растёт внучка.
They were making detailed journals of their spending, their mood, their symptoms, their treatments. Они ведут подробные журналы своих трат, своего настроения, своих симптомов, своего лечения.
They must also have access to appropriate technology that increases their situational awareness, enhances their effectiveness and improves their security. Кроме того, они должны иметь доступ к соответствующим технологиям, способствующим улучшению их осведомленности об обстановке, повышению эффективности их действий и обеспечению их большей безопасности.
They should develop their productive capacities, add value to their exports, and improve their competitiveness. Они должны развивать свои производственные мощности, повышать степень переработки своей экспортной продукции, а также повышать свою конкурентоспособность.
They can only fulfil their duties to preserve their families and protect their children under difficult and threatening circumstances. Они могут выполнять свои обязанности по сохранению своей семьи и защите своих детей в трудных и угрожающих обстоятельствах.
They also expressed their appreciation to the outgoing members of the Commission for their work, their dedication and the results achieved. Они выразили также признательность выбывающим членам Комиссии за проделанную работу, приверженность своему делу и достигнутые результаты.