| They stirred up hope, took food and clothing in exchange for their elixirs but their promises were always lies. | Они вселяли в нас надежду, требовали еду и одежду в обмен на свои эликсиры, но их обещания всегда оказывались лживыми. |
| Well, I yelled at people because they didn't take their insulin, or called the pharmacy to check they'd picked up their meds. | Я кричала на людей, потому что они не принимали инсулин, звонила в аптеки, чтобы узнать, забрали ли пациенты свои лекарства. |
| And they will find all of this and more when they come after me with their questions and their evidence. | И они найдут все это и даже больше, когда придут за мной со своими вопросами и доказательствами. |
| They steal their keys and they break into their houses. | Они украли их ключи и вломились в их дом. |
| Although the cubs are now as large as their mother, they still rely on her for their food. | Хотя детеныши уже размером с маму, они все еще нуждаются в ней для добычи пищи. |
| As the dogs approach their prey they peel off to take up separate positions around their target. | Как собаки приближаются к своей добыче они сходятся, чтобы сократить расстояния вокруг своей цели. |
| Listen, they claim that your right to privacy should take a back seat to their basic human right to know who their biological father is. | Короче, они заявляют, что твоё право на тайну личности должно отступить перед их базовым правом человека узнать своего биологического отца. |
| We'd schedule meetings with companies, so they'd explain their technology, then we'd use their ideas in our products. | Люди встречаются с компаниями, где они объясняют свои технологии, Затем они используют их идеи в своих продуктах. |
| When some people visit the place of their first kiss, they say they think of their past love. | Когда некоторые навещают место первого поцелуя, они говорят, что думают о прошедшей любви. |
| they paid for their dream with the proceeds from their bicycle shop; | Они финансировали свою мечту за счет доходов их магазина велосипедов. |
| If I ask you to think of their symbols and their leaders, they come to your mind immediately. | Если я попрошу вас подумать об их символах и их лидерах, то они тоже приходят вам на ум без промедления. |
| They feel that they've actually gained what they never had, that their face now reflects their personality. | Они чувствуют, что на самом деле у них появилось то, чего никогда не было, теперь их внешность отражает их внутренний мир. |
| When they control their brain, they can control their pain. | Когда они управляют своим мозгом, они могут управлять своей болью. |
| And we call them that because their nucleus, or their center, are very active. | И называются они так потому, что их ядра, их центр, очень активны. |
| They want to tell their stories. They want to share their stories. | Они хотят рассказать свои истории. Они хотят поделиться своими историями. |
| They leave their warm beds and start their march to the mountains | Они покидают свои теплые места и Начать свой поход на гору |
| They'll tell their stories so the jury pull out their handkerchiefs? | Они расскажут свои истории, а присяжные полезут за платками? |
| You see, there's a lot of children who are scared that if they leave their first home their parents would never be able to find them. | Знаешь, многие дети боятся, что если они покинут свой первый приют их родители никогда не смогут найти их. |
| When men and women love each other, They have feelings In their hearts as well as their bodies. | Когда мужчина и женщина любят друг друга, они испытывают определенные чувства в своих сердцах а так же телах. |
| But they have to pay for their own gas, And their own insurance. | Но они сами будут платить за бензин, и за свои страховки. |
| They were saying that they preferred the automated version of their cousin to their cousin. | Они говорили, что им больше нравится автоматизированный вариант общения со своим двоюродным братом. |
| They are looking at how ants and bees find their food and their flowers in the most effective way as a whole hive. | Они исследуют, как муравьи и пчелы находят пищу и цветы наиболее эффективным способом в составе роя. |
| And they find out what is right their own way, their own selves. | И они находят то, что правильно, их собственный путь. |
| So they went to their storage lockers and all gathered their extra furniture - gave me pots and pans, blankets, everything. | Они пошли на склад и собрали всю свою лишнюю мебель - дали мне кастрюли, сковородки, покрывала, всё. |
| They tell their children and then their children grow up and rob you. | Они скажут своим детям, дети вырастут и ограбят тебя. |