Примеры в контексте "Their - Они"

Примеры: Their - Они
And they must also demonstrate their commitment to the Organization by paying their contributions on time and in full. Они также должны подтвердить свою верность Организации, выплачивая свои взносы вовремя и полностью.
If the major contributors failed to pay their arrears, they stood to lose their influence and prestige in the international community. Если страны, выплачивающие наибольшие взносы, не выплатят свою задолженность, они потеряют свое влияние и престиж в международном сообществе.
They had also approved a financial regulation requiring that they should pay their contributions within 30 days of receiving their assessments. Они также одобрили финансовое регулирование, требующее, чтобы они платили свои взносы в течение 30 дней после получения уведомления о начисленных им взносах.
They are also engaged in a dialogue with traditional donors to understand their concerns better and reorient their work. Они также участвуют в диалоге с традиционными донорами в целях углубления понимания их проблем и переориентации их работы.
They receive their funds from external agencies or indirectly from their own Governments. Они получают средства от внешних учреждений или - косвенным образом - от своих правительств.
The developed countries are fully capable of honouring their commitments, and they should play their proper role towards this end. Развитые страны вполне способны выполнить свои обязательства, и они должны сыграть свою адекватную роль в достижении этой цели.
They have just experienced a significant jump in their national debts, and they still need to stimulate their domestic economies. Они недавно столкнулись со значительным увеличением государственных долгов, и им все еще требуется стимулировать свои внутренние экономики.
They retreated after their thrashing and tried their luck in the east of our country. Они отступили после жестоких ударов и попытали счастье на востоке нашей страны.
They will enable internally displaced persons to return with confidence to their villages of origin and to end their situation of dependency. Они дадут вынужденным переселенцам возможность с чувством уверенности вернуться в родные деревни и покончить со своим зависимым положением.
They are also conscious of the need to redouble their efforts to redefine their strategies for resource mobilization. Они также сознают необходимость активизации своих усилий в целях пересмотра стратегий мобилизации ресурсов.
Adolescent girls should be empowered and supported by their families and communities to take control of their physical well-being and educational attainment. Девочки-подростки должны получать возможности и поддержку в рамках своих семей и общин, с тем чтобы они могли самостоятельно решать вопросы своего физического благосостояния и учебы.
While noting their preference for an opt-in procedure, some also expressed their flexibility in this regard. Некоторые делегации, заявив о том, что они отдают предпочтение процедуре неавтоматического действия, выразили при этом готовность проявить гибкость в этом отношении.
They tolerate abuses from their spouses and their employers because they are poor and afraid. Они терпят злоупотребления, допускаемые их мужьями и работодателями, поскольку живут в бедности и испытывают страх.
Furthermore, he maintained they controlled their own customs and immigration and their own borders. Кроме того, он утверждал, что они контролируют свою таможню и иммиграционные службы и сами охраняют свои границы.
They are in the process of State-building, identifying their national interests and priorities and restructuring their economies. Они находятся в процессе создания собственной государственности, определения собственных национальных интересов и приоритетов и перестройки своей экономики.
Women can enter into contractual relations of all kinds, administer their property and choose their residence or domicile. Они могут вступать в любые договорные отношения, распоряжаться собственностью, выбирать место жительства и адрес.
They also indicated that their respective sides would continue their efforts to obtain information on the location of graves of further missing persons. Они также указали, что их соответствующие стороны будут и впредь предпринимать усилия по получению информации о расположении мест захоронения других пропавших без вести лиц.
It helped to harmonize their presentation and facilitated their approval by the Executive Board. Они позволили согласовать формы представления этих планов и способствовали их утверждению Исполнительным советом.
They retain their entitlement to unemployment insurance and receive an income supplement in respect of their employment. Они сохраняют свои права в том, что касается страховых пособий по безработице, и получают дополнительный доход за выполняемую ими работу.
We hope that they will continue their efforts and their consultations in order to achieve maximum progress during this year's session. Мы надеемся, что они продолжат свои усилия и свои консультации, с тем чтобы добиться максимального прогресса в ходе этой годовой сессии.
If its people lost their sense of self, they would lose their identity. Если сингапурцы перестанут ощущать себя таковыми, они утратят свою самобытность.
They underlined their united support for that process and reaffirmed their commitment to a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia. Они заявили о своей единодушной поддержке этого процесса и вновь подтвердили свое стремление к достижению прочного и всеобъемлющего урегулирования в этой стране.
These States should take such response measures as are within their power in areas under their jurisdiction to help prevent or mitigate such transboundary damage. Этим государствам следует принимать меры реагирования, которые они способны принять в районах под их юрисдикцией, с тем чтобы содействовать предотвращению или уменьшению масштабов трансграничного ущерба.
Multilateral disarmament and non-proliferation regimes need to be upheld by their membership in order to be effective and fully discharge their functions. Многосторонние режимы в области разоружения и нераспространения должны пользоваться поддержкой всех их участников для того, чтобы они были эффективными и полностью решали поставленные перед ними задачи.
They are clear evidence that Africans today are assuming their share of the responsibility for securing peace and stability on their continent. Они служат четким подтверждением того, что африканцы сегодня берут на себя свою долю ответственности за обеспечение мира и стабильности на своем континенте.