| They have also been denied their basic traditional roles as they are considered incapable of marriage and starting their own family. | Они также бывают лишены возможности выполнять свои основные традиционные функции, поскольку считаются неспособными для брака и создания семьи. |
| Although they would no longer function as ministries, they would continue to fulfil their respective mandates and retain their budget allocation. | В дальнейшем они не будут функционировать как министерства, однако продолжат выполнять свои соответствующие мандаты и получать бюджетное финансирование. |
| Some inmates complained of the limits imposed on their right to intimate visits from their partners when they are not married. | Некоторые заключенные жаловались на ограничения, вводимые в отношении их права на конфиденциальные свидания с партнерами, если они не состоят с ними в официальном браке. |
| They shall take their decisions in accordance with the law and their conscience. | ЗЗ. Они должны выносить решения по совести и в соответствии с законом. |
| They should also be held responsible for any abuse of their position, breach of trust or acting beyond their mandate. | Кроме того, они должны отвечать за любое злоупотребление своим положением, нарушение доверия или выход за рамки мандата. |
| Yes. They said it was against company policy to reveal information about their employees' whereabouts for their own safety. | Да, они сказали, что политика компании не позволяет разглашать сведения о работниках, ради их собственной безопасности. |
| Now they hold press conferences, negotiate advances for their memoirs while the rest of us clean up their messes. | Теперь они дают пресс-конференции, приторговывают своими биографиями, пока остальные разгребают их бардак. |
| As we speak, they are winging their way towards their rightful owners. | Как и договаривались, они разлетелись к законным владельцам. |
| They want their hands held, not someone in their face. | Они хотят, чтобы их держали за руки, а не сидели на лице. |
| They're a wonderful, friendly people as long as their bellies are full and their holosuites are working. | Они - замечательные и дружелюбные люди, пока их желудки полны, а голодеки работают. |
| We think of their difference and their pain. | О том, какие они разные и как им больно. |
| They infiltrated their targets and then coordinated their attacks. | Они выследили свои цели, а затем спланировали атаки. |
| In their case, they can vaporize their own fat. | В их случае, они изрыгают свои собственные жиры. |
| Now that low temperature has slowed their reproductive cycle to a crawl, they can live out their days in relative peace. | Низкая температура свела их репродуктивный цикл к минимуму, Они могут прожить остаток дней своих в относительном покое. |
| As for our two heroes, after all their mishaps, they've finally gotten their inheritance. | Что до наших двух героев, то после всех неудач они наконец-то получили свое наследство. |
| It embodies their emotional states - their very thought processes. | Они задают их эмоциональное состояние, определяют сам процесс их мышления. |
| I mean, they give up their clients, they lose their business. | Если они сдадут своих клиентов, то лишатся бизнеса. |
| They don't have control of their jaw muscles or their spines. | Они не могут контролировать мышцы челюсти или свои шипы. |
| 30 of them will change their minds before they raise their hands tonight. | 30 из них изменит своё решение до того как они поднимут свои руки ночью. |
| According to their itinerary, they're halfway into their hike. | Основываясь на их маршруте, они уже прошли половину пути. |
| On their ship, all they did was stuff their faces with Rakweed. | На своем корабле они только и делали, что макали свои морды в Раквид. |
| Whether it's cronuts or cookware, they all put their name on something besides their food. | Будь-то кондитерские или кухонная посуда, Все они создают свои имена на чем-то, кроме еды. |
| But if you destroy their achievements and their history... then it's like they never existed. | Но, если уничтожить их достижения и историю, получается, будто они и не существовали. |
| They want a tyrant who will police their behavior and chart their movement on the social ladder. | Они хотят тирана, который бы контролировал их поведение и планировал их движение по социальной лестнице. |
| Sometimes a student will claim, in court, that their school ruined their life, and they'll win. | Иногда студенты заявляют в суде, что колледж разрушил их жизни, и они выигрывают. |