Примеры в контексте "Their - Они"

Примеры: Their - Они
They have often used aid instead to advance their foreign policy objectives or to promote their own exports. Вместо этого они зачастую используют помощь ради достижения собственных внешнеполитических целей или для развития своего собственного экспорта.
They enjoyed political and cultural rights and possessed their own publications promoting their language, way of life and religious beliefs. Они пользуются политическими и культурными правами и публикуют свои собственные издания, пропагандирующие их язык, образ жизни и вероисповедание.
They were firmly resolved to demand the realization of their lawful right to return to their own territory. Они преисполнены решимости требовать осуществления своего законного права на возвращение на свою территорию.
Hence they create negative environmental impacts through their own composition as well as their destructive power. Поэтому уже лишь за счет своего состава, а также их разрушительной силы они оказывают неблагоприятное воздействие на окружающую среду.
Children were separated from their families or lost their parents, forcing them to act as household heads for extended periods of time. Дети были разлучены со своими семьями или потеряли своих родителей, вследствие чего они были вынуждены в течение длительного времени выступать в качестве главы домохозяйства.
They strengthen their own communities not only by applying new competencies, but also by infusing their societies with the spirit of volunteerism. Они укрепляют свои сообщества не только путем применения этих новых навыков, но и наполняя их духом добровольческой деятельности.
It would thus provide convincing proof of their guilt, or lead to their release. Таким образом, виновность этих лиц будет убедительно доказана или, в противном случае, они будут освобождены.
There should be increased readiness on their part to account for actions taken by them in fulfilment of their Treaty commitments. Они должны быть всегда готовыми отчитаться за свои шаги по выполнению договорных обязательств.
In spite of their differences, they had all assured him of their determination to adhere to democratic dialogue. Несмотря на различия во мнениях, все они заверили его в своей решимости принять участие в демократическом диалоге.
In fleeing, they have lost all their belongings, hence their basic means of survival. Пускаясь в путь, они лишились всего своего имущества и, следовательно, основных средств для выживания.
They must change their behaviour and live up to their moral and legal responsibilities. Они должны изменить свое поведение и выполнять свои моральные и правовые обязательства.
Throughout their work they have maintained a strict evidentiary standard to substantiate their findings. На протяжении всей своей работы они строго следовали критериям доказательности при обосновании своих выводов.
They reaffirmed their conviction that further liberalization of trade in the region will contribute to the development of their national economies. Они вновь выразили убежденность в том, что дальнейшая либерализация торговли в регионе внесет вклад в развитие их национальных экономик.
They are also facing restrictions on their exports to world markets and unfair prices for their basic commodities. Они также сталкиваются с проблемами ограниченности доступа своих экспортных товаров на мировые рынки и несправедливыми ценами на их основные сырьевые товары.
Our partners should realize that their contributions also benefit their own societies. Наши партнеры должны понять, что своим вкладом они помогают и собственным странам.
It is the place where they raise their children and do their household chores. Дом это место, где они растят своих детей и выполняют работу по хозяйству.
In their replies, they essentially congratulated the Special Representative on her appointment and expressed their support for this new mandate. В своих ответных письмах они поздравили Специального представителя с назначением и заявили о поддержке ее нового мандата.
Women are more vulnerable because of their low employment and security status, as well as their lower incomes. Женщины находятся в более уязвимом положении из-за того, что они имеют меньше возможностей с точки зрения трудоустройства и обеспечения собственной безопасности, а также по причине более низкого дохода.
New drivers may lose their driving licence if they have committed three serious motoring offences within five years of obtaining their licence. Новые водители могут лишиться своего водительского удостоверения, если они совершают три серьезных нарушения правил дорожного движения в течение пяти лет с момента его получения.
Timber companies provide health and education services to their employees, their families and the local communities in which they operate. Лесопромышленные компании организуют медицинское обслуживание и образование для своих работников, их семей и местных сообществ, где они действуют.
Less than two days after their return, the four were shot dead while sleeping in tents near their destroyed homes. Менее чем через два дня после их возвращения они были застрелены во время сна в палатках рядом со своими разрушенными домами.
They have been cultivating their seeds over centuries and exchanged them between their communities. Они культивируют свои семена на протяжении столетий и обмениваются ими с другими общинами.
They may also be able to decrease their vulnerability by becoming better informed and thus enhance their ability to identify risks and develop contingency plans. Они могут также уменьшить степень своей уязвимости, становясь более информированными и тем самым увеличивая свои возможности в оценке рисков и разработке планов на случай непредвиденных обстоятельств.
Compared with their coastal neighbouring countries, they start their trading "career" with numerous disadvantages from the outset. В отличие от своих соседних прибрежных стран они с самого начала сталкиваются в своей торговой "карьере" с многочисленными трудностями.
They reassured President Lansana Conté and their brothers in Liberia and Sierra Leone of their determination to participate in this undertaking to revive the subregion. Они заверили президента Лансану Конте, а также своих братьев из Либерии и Сьерра-Леоне в своей твердой решимости участвовать в этих усилиях по оздоровлению обстановки в субрегионе.