Примеры в контексте "Their - Они"

Примеры: Their - Они
Girls feared physical abuse from their parents when they reported problems. Девочки боялись физических наказаний от своих родителей, когда они рассказывали им о своих проблемах.
They must not succeed in their objective. Допускать того, чтобы они преуспели в достижении своей цели, нельзя.
They brutalized their peoples in defiance of all civilized norms. Они жестоко обращались со своими народами в нарушение всех норм жизни цивилизации.
Tanzania asks that they now show leadership by delivering on their promises. Танзания обращается с просьбой о том, чтобы они теперь продемонстрировали свою руководящую роль, выполнив свои обещания.
Women's access to formal financing is limited by the small size of their agricultural enterprises, their high rate of illiteracy, their predominance in the subsistence sector and their lack of land to use as collateral. Доступ женщин к официальным каналам финансирования является ограниченным из-за малых размеров принадлежащих им ферм, широких масштабов неграмотности среди женщин, их преобладания среди работающих в секторе нетоварного производства и отсутствия в их распоряжении земли, которую они могли бы использовать в качестве обеспечения.
A major challenge facing countries is their often limited information systems and monitoring and evaluation capacity. Основная проблема, с которой сталкиваются страны, заключается в том, что во многих случаях они располагают ограниченными системами информации и ограниченным потенциалом для контроля и оценки.
Members anticipate high demands on their time between scheduled meetings. Члены полагают, что в период между запланированными совещаниями они будут сильно заняты.
Migrant domestic workers often live in their house of employment. Домашние работники из числа мигрантов нередко живут в том же доме, в котором они работают.
They could therefore develop their respective effectiveness through synergy. Поэтому они могут повышать эффективность своей работы при помощи более слаженных усилий.
Social services always try to rehabilitate children back to their families wherever possible. Социальные службы всегда стараются обеспечить реабилитацию детей, с тем чтобы, по возможности, они могли вернуться в свои семьи.
But their impact on the target is also crucial. Но столь же важное значение имеет и их воздействие на тех, против кого они направлены.
These could still operate with fuel supplied by countries honouring their safeguards obligations. Они все же могли бы функционировать за счет топлива, поставляемого странами, которые блюдут свои гарантийные обязательства.
Women are central to socio-economic development through their productive, reproductive and community management responsibilities. С учетом функций женщин в сфере производства, воспроизводства населения и общинного управления они играют центральную роль в социально-экономическом развитии.
The two Secretaries-General have met to discuss ongoing and future cooperation between their organizations. Генеральные секретари обеих организаций провели встречу, на которой они обсудили вопросы текущего и будущего сотрудничества между их организациями.
Civil society organizations lack technical support to effectively play their role. Организациям гражданского общества не достает технической поддержки для того, чтобы они могли эффективно играть свою роль.
They are discharging their mission with exemplary devotion and bravery. Они выполняют свою миссию, проявляя образцовую приверженность делу и большое мужество.
Several delegations mentioned the need for further details and discussions before expressing their position. Ряд делегаций упомянули о том, что им необходимо получить дополнительную подробную информацию и провести дальнейшее обсуждение, прежде чем они смогут высказать свое мнение.
They adopt survival strategies that may endanger their children. Они принимают стратегии выживания, которые могут поставить под угрозу жизнь их детей.
They also reaffirmed their interest in deeper mutual cooperation between the TER and TEM Projects. Кроме того, они вновь заявили о своей заинтересованности в более глубоком взаимовыгодном сотрудничестве между проектами ТЕЖ и ТЕА.
UNFPA support to countries in their 2010 census was appreciated. Они высоко оценили поддержку, оказанную ЮНФПА странам в ходе проведения ими переписи населения 2010 года.
They, their families and the community suffer. В результате этого страдают и они сами, и их семьи, и общество.
Because they used their brains well. Потому что они правильно использовали возможности своего мозга.
Education was never on their minds, particularly for girls. Они никогда не задумывались по подводу получения образования, особенно для девочек.
Many more survive their injuries, but with permanent disabilities. Гораздо больше людей выживают после нанесения им телесных повреждений, однако они навсегда остаются инвалидами.
Rural women are not a homogeneous group and their circumstances vary according to their access to productive assets, their capabilities, their opportunities and the extent to which they have a voice. Сельские женщины представляют собой неоднородную группу, и они находятся в различных условиях, определяемых их доступом к производственным ресурсам, их способностями, их возможностями и тем, в какой степени они могут быть услышаны.