Примеры в контексте "Their - Они"

Примеры: Their - Они
They needed technical and financial assistance to improve their basic infrastructure and institutional capacity, so as to enhance their ability to attract foreign investment. Они нуждаются в технической и финансовой помощи для улучшения их основной инфраструктуры и укрепления организационного потенциала, с тем чтобы укрепить свои возможности в области привлечения иностранных инвестиций.
Increasingly, drug traffickers were using their territory because of their location on maritime routes between the major production and consumption centres. Наркоторговцы все шире используют страны Карибского бассейна, поскольку они находятся на пересечении морских путей между основными центрами производства и потребления наркотиков.
They committed their own resources and ensured that the United Nations agencies were able to carry out their activities safely and securely. Они выделили свои собственные ресурсы и обеспечили условия для того, чтобы учреждения Организации Объединенных Наций могли осуществлять свою деятельность в спокойной и безопасной обстановке.
Subsequently, on their return to Rwanda, the Unit monitors their security situation. Впоследствии, когда они возвращаются в Руанду, отделение наблюдает за их безопасностью.
Neither has yet definitively settled their relationship with each other or with their neighbours. Они еще не добились окончательного урегулирования своих отношений друг с другом или со своими соседями.
Both parties and the neighbouring countries expressed their support for his efforts and their commitment to the implementation of the Settlement Plan. Обе стороны и соседние страны заявили, что они поддерживают его усилия и привержены делу осуществления Плана урегулирования.
Interns are selected on the basis of their academic experience and interests and must have a strong recommendation from their university. Студенты на стажировку отбираются с учетом опыта научной работы и интересов, они должны иметь хорошие рекомендации от своих учебных заведений.
They are required to look after their children's health and their physical, mental, spiritual and moral development. Они обязаны заботиться об их здоровье, физическом, психологическом, духовном и нравственном развитии.
Unfortunately the reports cannot be reproduced in their entirety owing to their length. К сожалению, указанные доклады не могут быть воспроизведены полностью, т.к. они слишком велики по объему.
Every day, they demonstrate their will to reflect in their actions this deep-rooted desire to live together in peace and unity. Каждый день они демонстрируют свою волю воплотить в конкретные действия это глубоко укоренившееся желание жить вместе в условиях мира и единства.
They want a roof over their heads, protection from crime, and schools for their children. Они хотят крыши над головой, защиты от преступности и школ для своих детей.
They expressed their gratitude to the Government of Austria for hosting the meeting and to other Governments for their support. Они выразили признательность правительству Австрии за организацию этого мероприятия и другим правительствам за их поддержку.
They expressed their commitment to do everything in their power to ensure that the ceasefire by the rebels was maintained. Они выразили свое стремление сделать все возможное для обеспечения того, чтобы мятежники сохранили режим прекращения огня.
They attack military personnel and perpetrate acts of revenge against their families and their properties. Они нападают на военный персонал и совершают акты мести против их семей и их собственности.
In most cases, they received their regular prescription from their family doctor. В большинстве случаев они регулярно получают рецепт у своего семейного врача.
Direct service from non-governmental organizations to migrants and their family members begins before they depart from their countries of origin. Непосредственное обслуживание мигрантов и членов их семей со стороны неправительственных организаций начинается до того, как они покидают страны своего происхождения.
The participants expressed their determination, in the framework of their respective mandates, to monitor and investigate developments in that area. Они выразили свою решимость отслеживать и изучать развитие событий в этой области в рамках своих соответствующих мандатов.
Instead, they have insisted that nuclear weapons are essential for their security and continued to modernize their nuclear arsenals. Вместо этого они настаивали на том, что ядерное оружие имеет огромное значение для их безопасности, и продолжали модернизировать свои ядерные арсеналы.
Applicants can indicate their wish to have an interpreter in the Tribunal on their application form. Заявители могут указать при заполнении бланка своего заявления о том, что они хотели бы получить в суде помощь устного переводчика.
They were standing with their hands on their backs. На рисунке они стоят с заложенными назад руками.
Yet they are disadvantaged by their greatly limited means and their structurally fragile economies. Однако они находятся в неблагоприятном положении в результате своих весьма ограниченных средств и своих структурно хрупких экономик.
They give it their deepest attention, reflecting their commitment to the diversity of cultures for which the United Nations provides a forum. Они уделяют ему внимание, отражая свою приверженность разнообразию культур, форумом для которых является Организация Объединенных Наций.
They must abandon their policy of maintaining their rule through the military occupation of the capital. Они должны отказаться от проводимой ими политики, направленной на сохранение своей власти за счет военной оккупации столицы страны.
Generally speaking, many labourers have lost their position because of their repeated absences. Говоря в целом, многие палестинцы потеряли работу, поскольку они неоднократно отсутствовали.
Developing countries acknowledged responsibility for their own development, but they required an international economic environment that was supportive of their efforts. Развивающиеся страны признают за собой ответственность за свое собственное развитие, однако они нуждаются в благоприятных для их усилий международных экономических условиях.